FC TÓQUIO

  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO
  • FC TÓQUIO

EXPERIÊNCIA FC TOKYO

HOSPITALIDADE NO DIA DO JOGO
E Clínica Escolar

sobreComo um clube baseado em Tóquio, a capital do Japão, o FC TOKYO oferece experiências de hospitalidade excepcionais da J1 League para fãs de futebol de todo o mundo.

pacotes de hospitalidadeSaiba mais sobre os três pacotes de hospitalidade especiais do FC Tokyo.

pacote A

Experiência de Hospitalidade no Dia do Jogo
pacote A
pacote A
pacote A
pacote A
pacote A
pacote A

Uma experiência especial no dia do jogo em uma partida em casa do prestigioso FC Tokyo, um time da J1 League. Esta experiência especial inclui vantagens exclusivas, como assistir ao jogo dos assentos SSS de primeira linha. Você também receberá comida e bebidas, terá a oportunidade de conhecer o treinador e os jogadores, assistir ao aquecimento dos jogadores do lado do campo e tirar uma foto comemorativa com o treinador e um jogador em uma partida em casa do FC TOKYO.

Preço

Assento SSS: R$100.000 (incluindo impostos)

O preço final cobrado ao cliente incluirá o preço do pacote listado acima, além de quaisquer taxas aplicáveis, como taxas de serviço, entrega e processamento de cartão de crédito.

HORÁRIO

16:00 Almoço / Jantar
16:30 Mude para um uniforme personalizado do FC TOKYO
17:30 Cumprimente os jogadores e tire uma foto comemorativa com o treinador e um jogador
18:00 Assista do lado do campo
19:00 INÍCIO

*exemplo de cronograma

pacote B

Experiência de Hospitalidade no Dia do Jogo Sessão da Academia (U13-18)

Este pacote permite que você aproveite uma aula da renomada equipe de treinadores do FC TOKYO um dia antes ou depois da sua experiência no dia do jogo. O custo deste pacote inclui o serviço de fotos e o serviço de interpretação para garantir uma comunicação fluida com o treinador.

Preço

Criança: ¥150.000 (incl. imposto)

O preço final cobrado ao cliente incluirá o preço do pacote listado acima, além de quaisquer taxas aplicáveis, como taxas de serviço, entrega e processamento de cartão de crédito.

HORÁRIO

HORÁRIO

13:30 Encontro no clubhouse
14:00 A sessão acontece
15:00 Perguntas e Respostas
15:15 Trocar de roupa
15:30 Diga adeus

*exemplo de cronograma

HORÁRIO

13:30 Encontro no clubhouse
14:00 A sessão acontece
15:00 Perguntas e Respostas
15:15 Trocar de roupa
15:30 Diga adeus

*exemplo de cronograma

pacote C

Experiência de Hospitalidade no Dia do Jogo Sessão da Escola de Futebol (U6-12)

Este pacote permite que você participe de uma escola de futebol do FC TOKYO (U8, U10, U12) em um dia antes ou depois da sua experiência de dia de jogo. O custo deste pacote inclui o serviço de interpretação para garantir uma comunicação fluida com o treinador.

Preço

Criança: ¥150.000 (incl. imposto)

O preço final cobrado ao cliente incluirá o preço do pacote listado acima, além de quaisquer taxas aplicáveis, como taxas de serviço, entrega e processamento de cartão de crédito.

HORÁRIO

HORÁRIO

16:30 Encontro no clubhouse
17:00 Sessão da escola de futebol
18:10 Perguntas e Respostas
18:20 Troque-se
18:30 Diga adeus

*exemplo de cronograma

HORÁRIO

16:30 Encontro no clubhouse
17:00 Sessão da escola de futebol
18:10 Perguntas e Respostas
18:20 Troque-se
18:30 Diga adeus

*exemplo de cronograma

PARTIDA
PROGRAMAÇÃO
Programação dos próximos jogos em casa para os quais pacotes de hospitalidade estão disponíveis

  • Tokyo Verdy
  • Nagoya Grampus Eight
  • Sagan Tosu
  • Shonan Bellmare
  • Cerezo Osaka

*Por favor, verifique a programação mais recente dos jogos do FC TOKYO aqui

Para comprar ingressos para jogos em casa, além da experiência especial, visite o site de Informações sobre Ingressos do FC TOKYO.

As datas dos jogos e os horários de início dos jogos a partir de setembro serão confirmados em 17 de julho.
As vendas ocorrerão assim que forem confirmadas.

CASOSCasos da Escola / Academia do FC TOKYO

  • Inter Ohana CF

    Inter Ohana CF

    Gostaríamos de expressar nossa sincera gratidão por nos receber calorosamente nesta ocasião.
    Foi realmente um prazer e uma honra para nossos jogadores e equipe estarem envolvidos em uma iniciativa tão única e emocionante. Poder treinar nas instalações excepcionais do FC Tokyo foi uma experiência inesquecível para nossos jogadores, e uma que permanecerá profundamente gravada em suas memórias.
    O treinamento em si foi incrivelmente revigorante, incorporando muitos elementos únicos do Japão. Foi uma experiência de aprendizado valiosa não apenas para nossos jogadores, mas também para nós como equipe. Em particular, as numerosas sessões de treinamento focadas em habilidades técnicas foram extremamente benéficas para nosso clube, proporcionando-nos uma rara oportunidade de testemunhar os altos padrões técnicos do futebol japonês em primeira mão. Desde que retornamos para casa, já começamos a incorporar o que aprendemos no Japão em nossas sessões de treinamento diárias com nossos jogadores.
    Também somos profundamente gratos aos treinadores que, apesar da barreira do idioma, nos guiaram pacientemente e persistentemente usando o inglês quando necessário.
    Assistir ao jogo foi outra experiência emocionante. Embora o resultado tenha sido infeliz, ficamos verdadeiramente emocionados com a atmosfera apaixonada no estádio e a energia vibrante da J.League.
    Acreditamos que haverá mais oportunidades de visitar o Japão no futuro, e esperamos sinceramente vê-los novamente quando chegar a hora. Mais uma vez, muito obrigado por esta maravilhosa oportunidade e sua generosa hospitalidade.

    Gostaríamos de expressar nossa sincera gratidão por nos receber calorosamente nesta ocasião.
    Foi realmente um prazer e uma honra para nossos jogadores e equipe estarem envolvidos em uma iniciativa tão única e emocionante. Poder treinar nas instalações excepcionais do FC Tokyo foi uma experiência inesquecível para nossos jogadores, e uma que permanecerá profundamente gravada em suas memórias.
    O treinamento em si foi incrivelmente revigorante, incorporando muitos elementos únicos do Japão. Foi uma experiência de aprendizado valiosa não apenas para nossos jogadores, mas também para nós como equipe. Em particular, as numerosas sessões de treinamento focadas em habilidades técnicas foram extremamente benéficas para nosso clube, proporcionando-nos uma rara oportunidade de testemunhar os altos padrões técnicos do futebol japonês em primeira mão. Desde que voltamos para casa, já começamos a incorporar o que aprendemos no Japão em nossas sessões diárias de treinamento com nossos jogadores.
    Também somos profundamente gratos aos treinadores que, apesar da barreira do idioma, pacientemente e persistentemente nos guiaram usando o inglês quando necessário.
    Assistir ao jogo foi outra experiência emocionante. Embora o resultado tenha sido infeliz, ficamos verdadeiramente emocionados com a atmosfera apaixonada no estádio e a energia vibrante da J.League.
    Acreditamos que haverá mais oportunidades de visitar o Japão no futuro, e esperamos sinceramente vê-los novamente quando chegar a hora. Mais uma vez, muito obrigado por esta maravilhosa oportunidade e sua generosa hospitalidade.

Tóquio Tóquio

Perguntas Frequentes

  • Você pode me contar mais sobre como assistir aos jogos do FC TOKYO?

    Você encontrará perguntas frequentes e suas respostas aqui (https://www.fctokyo.co.jp/en/faq/). Por favor, verifique esta página para ver se sua pergunta já foi respondida. Esteja ciente de que essas informações estão disponíveis apenas em inglês.

Entre em Contato

Se você tiver alguma dúvida sobre o serviço, entre em contato conosco em

MAILreservas@fctokyo.co.jp

Termos de Uso

Termos de Uso do Serviço de Hospitalidade

Tokyo Football Club Co., Ltd. (doravante, “nós”, “nosso” ou “nos”) estabeleceu estes Termos de Uso do Serviço de Hospitalidade (doravante, “estes Termos”) para reger o uso do serviço de hospitalidade fornecido pela nossa empresa (doravante, “o Serviço”).

Artigo 1: Âmbito de aplicação e revisão destes Termos
  1. Estes Termos se aplicam ao usuário do Serviço (doravante, "Usuário") em relação ao uso do Serviço.
  2. O Usuário deverá cumprir as disposições destes Termos de boa-fé.
Artigo 2: Método de venda
As vendas do Serviço estarão de acordo com as diretrizes emitidas pela nossa empresa. Por favor, note que podemos estabelecer restrições sobre os métodos de venda e o número de ingressos disponíveis, conforme necessário.
Artigo 3: Estabelecimento do contrato de compra
  1. O Usuário deverá solicitar a compra do Serviço de acordo com o procedimento especificado pela nossa empresa, e um contrato de compra será estabelecido após a conclusão desse procedimento de solicitação. O uso do Serviço por menores deverá ser com o consentimento e sob a responsabilidade de um pai ou responsável.
  2. A notificação da conclusão do procedimento de solicitação de compra será postada na tela de histórico de compras no site do Serviço. Além disso, um e-mail de confirmação de compra será enviado para o endereço de e-mail registrado pelo Usuário. No entanto, o Usuário pode não receber o e-mail de confirmação de compra se houver deficiências no conteúdo da solicitação de compra, como erros no registro do endereço de e-mail, caracteres embaralhados ilegíveis ou qualquer outro problema. Não assumimos responsabilidade pela não entrega, entrega errônea, entrega atrasada, etc. do e-mail de confirmação de compra.
  3. O Usuário não pode retirar sua solicitação de contrato de compra, exceto conforme disposto nestes Termos, etc.
  4. Os nomes exibidos no e-ticket (CONVITE) serão verificados em relação aos nomes nos documentos de identidade do Usuário e de outros convidados no momento do início do Serviço, e reservamos o direito de recusar a entrada (ou de solicitar que o Usuário, etc. deixe o local se já tiver sido admitido) se os nomes não coincidirem, portanto, por favor, certifique-se de registrar seu nome e outros detalhes corretamente.
Artigo 4: Pagamento do preço do Serviço
  1. O Usuário deverá efetuar o pagamento pelos meios de pagamento especificados pela nossa empresa durante o procedimento de solicitação de compra.
  2. Podemos cancelar a solicitação de compra se o pagamento não for recebido até o prazo de pagamento especificado pela nossa empresa.
  3. Qualquer reembolso devido ao cancelamento de eventos ou outras circunstâncias será processado pela nossa empresa. Não assumimos nenhuma responsabilidade por danos incorridos como resultado de flutuações nas taxas de câmbio.
Artigo 5: Entrega de e-ticket (CONVITE)
Os ingressos eletrônicos (CONVITES) serão enviados por e-mail após a conclusão do procedimento de solicitação de compra.
Artigo 6: Recusa de venda e entrega de e-ticket
Reservamos o direito de recusar a venda do Serviço e a entrega do e-ticket ao Usuário se o Usuário se enquadrar em qualquer um dos seguintes itens. Além disso, podemos suspender ou revogar imediatamente o status do Usuário como usuário sem aviso prévio neste caso:
  1. O Usuário fez uma declaração falsa ou não fez a declaração necessária em relação a qualquer um dos assuntos especificados pela nossa empresa;
  2. O Usuário se envolveu em qualquer ato que cause inconveniência a outros usuários ou terceiros, ou qualquer ato que interfira nas operações de vendas suaves da nossa empresa;
  3. O usuário não conseguiu completar os procedimentos prescritos dentro do prazo especificado pela nossa empresa;
  4. O usuário não seguiu o procedimento de compra prescrito;
  5. O Usuário não pagou o preço do Serviço até a data de vencimento;
  6. O Usuário se envolveu em qualquer ato que viole estes Termos, etc.; ou
  7. Consideramos que o uso do Serviço pelo Usuário seria inadequado por qualquer outro motivo válido.
Artigo 7: Troca ou alteração do Serviço
O Usuário não pode trocar, alterar ou cancelar o Serviço devido às suas próprias circunstâncias após a celebração do contrato de compra do Serviço.
Artigo 8: Reemissão de e-ticket (CONVITE)
Não reemitiremos ingressos eletrônicos (CONVITE) sob nenhuma circunstância (incluindo perda, roubo, destruição, etc.)
Artigo 9: Reembolso
  1. Nós notificaremos o Usuário em caso de cancelamento do evento.
  2. As disposições estabelecidas nos itens a seguir se aplicarão no caso de um reembolso ser emitido:
    1. Faremos reembolsos apenas dentro do período de reembolso especificado pela nossa empresa;
    2. Aceitaremos solicitações de reembolso apenas do Usuário que adquiriu o Serviço, em princípio; não aceitaremos qualquer solicitação de reembolso que o Usuário tenha confiado a um terceiro para fazer, um pedido para emitir o reembolso a um terceiro como agente do Usuário, um pedido para emitir o reembolso para uma conta de instituição financeira ou similar gerida por um terceiro, ou qualquer outro pedido de reembolso que consideremos estar sendo feito por um terceiro que não seja o Usuário que fez a compra, exceto conforme especificamente permitido pela nossa empresa. Assim, não somos obrigados a emitir um reembolso em resposta a tais solicitações.
    3. O valor reembolsado ao Usuário será limitado ao preço do Serviço; não emitiremos reembolsos por taxas de remessa, sobretaxas de pagamento, despesas de transporte, despesas de hospedagem, despesas de comunicação ou outras despesas incorridas pelo Usuário ou outros para adquirir o Serviço ou para entrar no evento, etc.
    4. Não assumimos responsabilidade por atrasos ou não emissão de reembolsos como resultado de deficiências no conteúdo da solicitação de reembolso do Usuário (endereço, informações da conta, etc.) O Usuário deverá corrigir prontamente quaisquer deficiências no conteúdo de sua solicitação de reembolso de acordo com o método prescrito.
Artigo 10: Interrupção e retoma das vendas
As vendas de ingressos para o Serviço serão descontinuadas, mesmo durante o período de vendas, uma vez que a alocação planejada de ingressos tenha sido vendida; desde que, no entanto, possamos retomar as vendas se decidirmos alocar ingressos adicionais.
Artigo 11: Atos proibidos
  1. O Usuário não deve se envolver em nenhum ato que se enquadre nos seguintes itens:
    1. Adquirir o Serviço com o propósito de revenda;
    2. Transferir o serviço obtido deste serviço para um terceiro por uma consideração que exceda o preço do serviço (incluindo venda em leilão na Internet), ou tentar fazê-lo;
    3. Permitir que qualquer pessoa, além de uma pessoa elegível para admissão, tenha acesso ao local do Serviço, ou tente fazê-lo;
    4. Aplicar repetidamente para comprar o Serviço sem qualquer intenção de realmente comprar. Por favor, note que a falha em pagar o preço do Serviço até a data de vencimento será considerada como uma aplicação para comprar o Serviço sem intenção de compra;
    5. Obtenha o serviço com o objetivo de receber um reembolso.
  2. Além dos atos proibidos especificados em cada item do parágrafo anterior, podemos proibir a transferência do Serviço por consideração sem o consentimento do promotor, etc. do evento, etc. fazendo uma declaração explícita a esse respeito no momento da conclusão do contrato de compra do Serviço com o Usuário. Por favor, verifique as condições ao se inscrever para comprar o Serviço.
  3. Podemos suspender ou revogar o status do Usuário como usuário de acordo com as disposições do Artigo 6 se o Usuário tiver realizado quaisquer atos listados em cada item do parágrafo 1 deste Artigo. Além disso, se considerarmos que o Usuário realizou quaisquer atos listados em cada item do parágrafo 1 deste Artigo, podemos, a nosso critério, anular o Serviço adquirido pelo Usuário, recusar a entrada do Usuário no local do Serviço ou ordenar ao Usuário, etc., que deixe o local se já tiver sido admitido.
  4. Não somos obrigados a reembolsar o preço do Serviço anulado ou compensar o Usuário de outra forma por quaisquer danos no caso do parágrafo anterior.
Artigo 12: Compensação por danos causados por erro na emissão de ingressos, etc.
Se vendemos ou emitimos um ingresso para o Serviço com conteúdo incorreto, podemos compensar os danos incorridos pelo Usuário que adquiriu o serviço até o valor nominal do ingresso para o serviço; desde que, no entanto, isso não se aplique no caso de tais danos terem sido causados por nossa má conduta intencional ou negligência grave.
Artigo 13: Isenção de responsabilidade
  1. Não assumimos nenhuma responsabilidade além do Serviço diretamente adquirido pelo Usuário (incluindo serviços que foram transferidos, etc.)
  2. Não assumimos nenhuma responsabilidade por quaisquer danos incorridos pelo Usuário ou por terceiros como resultado da entrega significativamente atrasada ou não entrega de confirmação ou notificação de aplicação ou compra devido à congestão das linhas de comunicação, falhas imprevistas em sistemas de computador, etc.
  3. Não garantimos que o número de ingressos vendidos para o Serviço seja suficiente para atender à demanda de todos os usuários que desejam adquirir o Serviço, ou que as informações contidas nos e-tickets (CONVITE) vendidos no Serviço sejam verdadeiras (incluindo que o evento, etc. será realizado conforme descrito).
  4. A notificação da conclusão do procedimento de solicitação de compra do Serviço será postada na tela de histórico de compras no site do Serviço, e o Usuário também será notificado por e-mail. O Usuário é responsável por preencher as informações necessárias na tela de conclusão da compra ou no e-mail de conclusão da compra; não assumimos responsabilidade por danos incorridos como resultado do Usuário não preencher tais informações.
  5. No caso de o Usuário não conseguir verificar a tela de histórico de compras devido a falhas de comunicação ou qualquer outro motivo, o Usuário deve entrar em contato conosco sem demora para confirmar que o contrato de compra do serviço foi estabelecido com base nas informações registradas no momento da compra. Não assumimos responsabilidade por danos (incluindo a não compra do serviço) incorridos como resultado da falha do Usuário em completar tal procedimento de confirmação.
  6. Não seremos obrigados a reembolsar o preço do serviço mesmo que o serviço não possa ser prestado como resultado do Usuário não registrar as informações necessárias para o Serviço dentro do período especificado pela nossa empresa.
  7. Não assumimos nenhuma responsabilidade por qualquer desvantagem incorrida pelo Usuário (incluindo não admissão no local ou ser solicitado a deixar o local) como resultado de qualquer discrepância entre os nomes especificados como as pessoas elegíveis para admissão, caso tais pessoas sejam especificadas na venda do Serviço (incluindo quando o comprador especifica outros convidados além de si mesmo) e as pessoas que realmente buscam ser admitidas (incluindo discrepâncias resultantes de erros de digitação pelo Usuário).
  8. Não assumimos nenhuma responsabilidade por qualquer desvantagem incorrida pelo Usuário (incluindo encurtamento do serviço, não admissão no local ou ser solicitado a deixar o local) como resultado da falha do Usuário em se apresentar para o Serviço no horário e local especificados.
  9. O Usuário do Serviço da Academia Escolar deve se apresentar no horário e local designados pela nossa empresa junto com um pai ou responsável.
  10. A secretaria enviará informações sobre o serviço de fotografia anexado ao Serviço da Academia Escolar para o endereço de e-mail registrado durante o procedimento de inscrição aproximadamente 1 semana após a prestação do Serviço da Academia Escolar. Por favor, baixe o arquivo dentro de 2 semanas após receber a URL dedicada da secretaria.
  11. Não assumimos nenhuma responsabilidade por quaisquer lesões sofridas durante a prestação do Serviço, exceto quando atribuíveis à responsabilidade da nossa empresa.
  12. O Usuário deve preparar todo o equipamento necessário para a prestação do Serviço (cravos, uniforme, caneleiras, troca de roupas, etc.)
  13. O usuário deve usar transporte público para se reunir no horário e local designados pela nossa empresa para o Serviço da Academia Escolar.
Artigo 13: Medidas após a perda do status de usuário
  1. O Usuário pode receber e-tickets (CONVITES) adquiridos enquanto mantinha o status de usuário da maneira especificada pela nossa empresa, mesmo após perder seu status de usuário.
  2. Se emitimos um reembolso pelo Serviço, o Usuário terá direito a receber esse reembolso de acordo com as disposições do Artigo 8 das Regulamentações de Vendas, mesmo após perder seu status como usuário.
Artigo 14 (Uso das Informações do Usuário)
Podemos usar as informações pessoais recebidas do Usuário dentro do escopo da seguinte finalidade de uso. Se usarmos informações pessoais para qualquer finalidade além das especificadas abaixo, notificaremos o Usuário sobre tal finalidade de uso.
  1. Para fornecer o Serviço (recepção, liquidação de pagamentos, preparação ou recepção no dia, etc.);
  2. Para serviços incidentais ao parágrafo anterior (e-mail ou outra notificação de alterações ou cancelamento da partida, etc., e outras comunicações para confirmação que consideramos necessárias no curso dos negócios);
  3. Fornecer informações relacionadas ao Serviço; e para atividades de vendas e promocionais que consideramos necessárias, como a publicidade de produtos e serviços de terceiros;
  4. Fornecimento das informações pessoais do Usuário (nome do Usuário, endereço, número de telefone, gênero, idade, endereço de e-mail, etc.) a terceiros com o consentimento do Usuário ou quando tais informações puderem ser fornecidas a terceiros de outra forma;
  5. Criar informações estatísticas a partir das informações pessoais do Usuário que foram processadas de forma a não serem identificáveis pessoalmente, com o objetivo de entender as tendências no uso do Serviço;
  6. Fornecimento de algumas ou todas as informações pessoais do Usuário (nome do Usuário, endereço, número de telefone, gênero, idade, etc.) ao gerente do local para verificar a identidade do Usuário quando o Usuário entra no local com um e-ticket (CONVITE) adquirido no Serviço;
  7. Fornecimento de algumas ou todas as informações pessoais do comprador do ingresso e do Usuário (nome, endereço, número de telefone, endereço de e-mail, etc.) ao organizador do evento para que ele possa notificar o Usuário sobre cancelamento, adiamento ou alteração do conteúdo da partida, etc. e processar reembolsos;
  8. Para fins permitidos por leis e regulamentos;
  9. Para operações e suporte ao usuário em relação ao Serviço (para responder a consultas, etc.);
  10. Criar informações estatísticas a partir das informações pessoais do Usuário que foram processadas de forma a não serem identificáveis pessoalmente, com o objetivo de realizar análises de marketing para auxiliar nas atividades de vendas e no desenvolvimento de novos serviços;
  11. O uso e o registro de informações de acesso (Internet, site móvel, telefone, etc.) para operação e gestão do sistema, e para responder a consultas;
  12. Qualquer outro propósito de uso especificado pela nossa empresa.
Artigo 15 (Fornecimento das informações do Usuário a terceiros)
  1. Nunca divulgaremos informações sobre o Usuário que adquirimos no curso da prestação do Serviço a qualquer terceiro (excluindo nossos contratados a quem confiamos negócios relacionados ao Serviço, e os subcontratados a quem nossos contratados confiaram tais negócios) sem motivo válido, exceto nas seguintes circunstâncias:
    1. Quando o Usuário consentiu com a divulgação de suas informações pessoais (nome do Usuário, endereço, número de telefone, gênero, idade, endereço de e-mail, etc.);
    2. Quando divulgamos informações estatísticas coletadas com o propósito de entender tendências no uso do Serviço que foram processadas de forma a não serem pessoalmente identificáveis;
    3. Quando fornecemos algumas ou todas as informações pessoais do comprador do ingresso e do usuário do ingresso (nome do usuário, endereço, número de telefone, gênero, idade, etc.) ao organizador do evento e ao gerente do local para verificar a identidade do usuário quando o usuário entra no local com um ingresso comprado no Serviço;
    4. Quando fornecemos algumas ou todas as informações pessoais do comprador do ingresso e do Usuário (nome, endereço, número de telefone, endereço de e-mail, etc.) ao organizador do evento para que ele possa notificar o Usuário sobre cancelamento, adiamento ou alteração do conteúdo da partida, etc. e processar reembolsos;
    5. Quando tal divulgação é permitida por leis e regulamentos;
    6. Quando tal divulgação é exigida por leis e regulamentos;
    7. Quando recebemos um pedido de divulgação da polícia ou de outras autoridades públicas para auxiliar na investigação criminal; ou
    8. Quando necessário de outra forma para a operação do Serviço;
  2. O Usuário concorda antecipadamente que podemos usar em conjunto as informações pessoais do Usuário e qualquer outra informação única sobre o Usuário (incluindo informações de preferência, etc.) para atividades de vendas, como fornecer informações sobre o Serviço por e-mail ou outros meios, e para atividades promocionais que considerarmos necessárias, como a publicidade de produtos e serviços de terceiros;
Artigo 16 (Descontinuação, interrupção ou alteração do Serviço)
  1. Podemos descontinuar, interromper, revisar, suspender, abolir ou atrasar a operação do Serviço sob qualquer uma das seguintes circunstâncias:
    1. Realizar manutenção regular ou de emergência dos sistemas para o Serviço;
    2. Quando não pudermos fornecer o Serviço como de costume devido a guerra, tumulto, agitação civil, disputas trabalhistas, terremoto, erupção vulcânica, inundação, tsunami, incêndio, falta de energia ou outra situação de emergência;
    3. No caso de descontinuação, interrupção, alteração, etc. do Serviço pelo operador de telecomunicações;
    4. Quando considerarmos necessário interromper temporariamente a operação do Serviço.
  2. Não assumimos responsabilidade por danos incorridos pelo Usuário ou terceiros como resultado da descontinuação, interrupção, revisão, suspensão, abolição ou atraso na operação do Serviço, exceto nos casos em que tais danos sejam atribuíveis à responsabilidade da nossa empresa.
Artigo 17 (Lei aplicável)
O estabelecimento, desempenho e interpretação destes Termos serão regidos pelas leis do Japão.
Artigo 18 (Jurisdicional)
  1. Quaisquer disputas que surgirem entre o Usuário e nossa empresa em conexão com o Serviço serão resolvidas pelo Usuário e nossa empresa de boa fé.
  2. O Tribunal Distrital de Tóquio ou o Tribunal Sumário de Tóquio, dependendo do valor em disputa, terá a jurisdição exclusiva como o tribunal de primeira instância para ouvir disputas que não podem ser resolvidas de acordo com as disposições do parágrafo anterior.
Artigo 19 (Outras disposições)
  1. Se o organizador terceirizado estabeleceu termos e condições ou regulamentos, o Usuário estará sujeito à aplicação desses termos, etc., além destes Termos.
  2. Salvo disposição em contrário, podemos revisar o conteúdo destes Termos e regulamentos individuais, notificando sobre o conteúdo e o momento de tais alterações, publicando em nosso site de Serviço, enviando e-mails individuais ou por outros meios apropriados.
Disposições suplementares: Estes Termos entrarão em vigor em 1º de julho de 2024 (Horário Padrão do Japão)
[Outras notas]
Por favor, leia e confirme o seguinte conteúdo antes de adquirir o Serviço:
  1. O cronograma e o conteúdo do pacote estão sujeitos a alterações devido a mudanças nos planos de operação das partidas e condições.
  2. O programa detalhado (incluindo o cronograma) será enviado pelo menos 10 dias antes da data do evento.
  3. Crianças em idade escolar e acima são obrigadas a adquirir o Serviço. Uma criança em idade pré-escolar por adulto é permitida para assistir ao jogo no colo do adulto gratuitamente; no entanto, a compra do Serviço é necessária para usar um assento.
  4. Algumas atividades no Serviço não são adequadas para crianças em idade pré-escolar.
  5. Usuários de cadeiras de rodas são solicitados a entrar em contato com a secretaria (reservation@fctokyo.co.jp) antes de adquirir o Serviço. Se você comprou assentos para cadeiras de rodas e está acompanhado por um cuidador, por favor, entre no local junto com seu cuidador. O cuidador também é obrigado a adquirir o Serviço.
  6. Por favor, note que os compradores de produtos de hospitalidade podem receber informações sobre novos produtos de um endereço de e-mail @fctokyo.co.jp. Se você deseja cancelar a inscrição de tais e-mails, pode fazê-lo clicando no link de cancelamento de inscrição no e-mail de informações sobre novos produtos.
  7. Os ingressos eletrônicos (CONVITE) serão enviados sequencialmente para o endereço de e-mail registrado no momento da compra aproximadamente 2 semanas antes da prestação do Serviço.
[Notas sobre os assentos ao lado do campo]
  1. Crianças em idade pré-escolar não têm permissão para assistir ao jogo no colo de um adulto sentado nas cadeiras ao lado do campo; por favor, compre um ingresso por pessoa (incluindo crianças em idade pré-escolar).
  2. A visão do campo a partir dos assentos ao lado do campo pode estar parcialmente obstruída devido à sinalização publicitária, pessoas que levam a bola e outros funcionários do campo, operadores de câmera, etc. Por favor, esteja ciente disso antes de comprar assentos ao lado do campo.
  3. Há a possibilidade de ser atingido por bolas voadoras enquanto estiver sentado nas cadeiras ao lado do campo. Não assumimos nenhuma responsabilidade por lesões, etc., sofridas como resultado, então, por favor, mantenha os olhos na bola e em sua trajetória enquanto estiver sentado nas cadeiras ao lado do campo.
  4. Você não poderá retornar ao saguão após ser conduzido ao seu assento ao lado do campo, então, por favor, compre qualquer mercadoria, alimentos e bebidas, etc. antes de se reunir no ponto de encontro.
  5. O uso de guarda-chuvas não é permitido nas cadeiras ao lado do campo. Um telhado está instalado sobre os bancos dos jogadores, mas recomendamos que você traga um poncho ou capa de chuva, se necessário, em caso de chuva.
  6. É proibido ficar em pé para torcer durante a partida, pois isso pode perturbar os espectadores nas arquibancadas.
  7. Alimentos e bebidas, exceto água potável, não são permitidos (por favor, traga sua própria água potável para prevenir insolação).
  8. Pessoas sob a influência de álcool podem ter a entrada negada.
  9. Bandeiras, bandeiras de portão (bandeiras quadradas seguradas por dois postes), instrumentos musicais e outros apitos, e outros produtos de torcida não são permitidos. Lenços toalha e uniformes podem ser usados.
  10. Sapatos com salto alto, sapatos de salto agulha e outros sapatos com saltos pontiagudos não são permitidos.
  11. A fotografia e a gravação de vídeo no campo não são permitidas durante a partida.
  12. Por favor, note que fotos ou vídeos de você assistindo ao jogo podem ser usados pelo Clube, pela J-League, pela mídia em geral, etc.
  13. Pedimos sua cooperação e compreensão em seguir as orientações da equipe na área de assentos ao lado do campo.
■ Notas sobre o Serviço
  • Materiais perigosos e animais de estimação não são permitidos. No entanto, isso não se aplica a cães de serviço, cães de audição e cães-guia.
  • O Usuário concorda com o seguinte antes de prosseguir com o procedimento de solicitação de compra conforme descrito no Artigo seguinte, e não levantará nenhuma objeção a isso:
    1. Gravação de vídeo incluindo a imagem do Usuário e qualquer propriedade ou produções do Usuário, como faixas, bandeiras, cânticos, etc. dentro da instalação do evento (incluindo o saguão, etc.) para o propósito de uso na transmissão da partida, etc. pela J-League, nossa empresa ou pessoas designadas por nossa empresa.
    2. O uso do vídeo descrito no item anterior (incluindo imagens estáticas) no todo ou em parte para os seguintes fins, além da transmissão da partida, etc.:
      • (1) Projeção em grandes telas no estádio e em vários monitores instalados no estádio;
      • (2) Uso nos meios de comunicação oficiais da J-League ou da nossa empresa;
      • (3) Uso em programas de notícias e mídias relacionadas, etc.; e
      • (4) Uso em produções como obras de vídeo e diversos materiais de vendas, etc. produzidos pela J-League ou por pessoas designadas pela J-League (incluindo empresas parceiras)
  • Vídeos e fotografias do local, incluindo áreas de assentos, podem ser publicados.
  • Por favor, note que o conteúdo do evento está sujeito a alterações.
  • Você pode ser solicitado pelo organizador a deixar o local se seu comportamento for considerado perturbador para outros espectadores.
Consultas
Hospitalidade do FC Tokyo
Email: reservation@fctokyo.co.jp