<Prévia da Partida>
Na primeira partida da fase de grupos da Copa Levain, houve uma derrota por 0-1 para o Cerezo Osaka. Apesar do início com derrota, muitos jogadores jovens tiveram a oportunidade de entrar em campo, incluindo Ryunosuke SATO, do FC Tokyo U-18, que foi titular. O jogador de 16 anos, SATO, comentou após o jogo: “Os 60 minutos em que joguei foram o momento mais intenso da minha vida. Quero usar isso para avançar.”
No segundo jogo, receberemos em casa o Kyoto Sanga F.C. Como é típico da equipe liderada pelo técnico CHO Kwi Jae, o estilo de jogo valoriza a pressão alta e a força nas disputas de bola. Além disso, a altura de Kosuke KINOSHITA e PATRIC também se destaca, e na terceira rodada da liga, após derrotar o Tokyo, a equipe conquistou três vitórias consecutivas, ganhando impulso. Para o Tokyo, esta é, naturalmente, uma oportunidade de vingança.
Kuryu MATSUKI e Naoki KUMATA, que participaram da Copa da Ásia Sub-20 como representantes do Japão Sub-20, retornaram à equipe. Espera-se que KUMATA, que foi o artilheiro do torneio da Copa da Ásia Sub-20 com 5 gols, faça sua primeira aparição oficial após ingressar no profissional. Como MATSUKI disse, "Se os jovens liderarem, naturalmente o time ficará mais forte", o desempenho dos jovens jogadores certamente elevará o nível da equipe. Para ganhar impulso nas partidas consecutivas a partir de abril, os jogadores vão buscar a vitória com um futebol dinâmico.
O programa do dia da partida está aqui
[Entrevista com o técnico Albert PUIG ORTONEDA]
P: Falta uma semana para a próxima partida da liga, então acredito que há tempo suficiente. Com qual equipe vocês vão entrar em campo amanhã?
A, não apenas jogadores com poucas oportunidades de jogo, mas também vários jogadores que estão participando do campeonato da liga devem se juntar. Quero dar descanso a alguns deles. Para os outros jogadores, como tiveram uma semana para se preparar, acredito que alguns irão jogar. Quero continuar dando chances aos jogadores jovens, e desta vez também pretendo continuar com isso. Não sei se será como titular ou entrando no meio do jogo, mas quero dar oportunidades aos jogadores jovens.
Q: Você mencionou que também usará jogadores que participaram da liga. Você acredita que é melhor para eles jogarem também em termos de condição física?
A, há partes que são assim e partes que não são. O que precisamos ter em mente é que em abril haverá um cronograma apertado. Nesta temporada, há um período com um cronograma apertado, mas também há épocas com muito poucos jogos, resultando em um cronograma irregular. Também há semanas sem jogos no verão. Como abril tem um cronograma apertado, consideramos isso ao selecionar os membros desta semana.
Q: O que é necessário para avançar no grupo?
A respeito da primeira partida contra o Cerezo Osaka, não acho que o desempenho merecesse uma derrota. Pelo menos, o empate teria sido um resultado justo. Em todas as partidas, sempre jogamos visando a vitória. No entanto, se focarmos apenas no resultado, quando poderemos dar oportunidade aos jogadores jovens? Para avaliar o quanto os jogadores jovens podem crescer e o que eles são capazes de fazer, é necessário que eles joguem em partidas oficiais. Como já comentei antes, espero que a Copa Levain estabeleça regras que obriguem a utilização de mais jogadores jovens, tornando-se uma competição onde esses jovens possam se destacar.
P: Dizem que até os 18 anos não há diferença entre o mundo e o Japão, mas essa diferença aparece após esses 3 anos devido à diferença na experiência em jogos oficiais?
A, existem várias fases de crescimento. Acho que é mais importante deixar as crianças jogarem de forma mais livre até os 12 anos. Nesse aspecto, acredito que o Japão está funcionando bem. A geração chamada de Junior Youth no Japão precisa passar três anos na academia aprendendo táticas. Também acredito que o Japão está avançando bem nessa área.
O desafio que permanece é a geração de base antes do nível profissional. Para formar jogadores profissionais de alto nível, a geração de base e a faixa etária universitária, como se diz no Japão, são importantes. Acredita-se que a geração de 19 a 22 anos cresce acumulando experiência através das competições. Por exemplo, quanto o jogador Matsuki cresceu na última temporada? Acho que ele cresceu muito. Isso porque ele teve que se dedicar às competições e participou de muitos jogos oficiais. Se não tivéssemos dado oportunidades ao jogador Matsuki, ele provavelmente não teria crescido. Por outro lado, em outros países, essa geração acumula experiência em jogos oficiais de alto nível e cresce. Nesse aspecto, acredito que o Japão tem espaço para melhorias. A menos que essa parte seja melhorada, será difícil almejar níveis mais altos.
Para alcançar um nível mais alto, é importante acumular experiências em jogos difíceis na geração em torno dos 20 anos. Às vezes, penso que surgem jogadores incríveis como o Mitoma, mas para que jogadores tão excepcionais apareçam constantemente, acredito que são necessárias reformas fundamentais.
No futebol, diz-se que os jogadores centrais são importantes. Acredito que as posições de goleiro, zagueiro central, volante e centroavante ainda não estão em um nível alto no Japão. Por que a base de jogadores no Japão é fraca? Por exemplo, quantos treinadores de clubes profissionais de futebol pensariam em escalar um centroavante jovem? Acho que poucos treinadores escalariam um goleiro de 18 anos em partidas da liga. O mesmo vale para zagueiros centrais de 17 anos. A decisão de escalar jogadores jovens em posições centrais é difícil em qualquer país. No entanto, no Japão, como não se escala jogadores jovens nessas zonas, cria-se um ciclo vicioso que dificulta o desenvolvimento deles.
P: Existe a possibilidade de que amanhã jogadores jovens que ainda não tiveram oportunidade de jogar participem da partida?
A, amanhã queremos dar uma chance. No entanto, a chance não é algo que é dado de presente, deve ser conquistada. Eu não tenho nenhuma preocupação em utilizar jogadores jovens. Porém, não darei uma chance a qualquer jogador jovem; somente àqueles que provarem ter um alto nível e uma mentalidade forte e motivada. Estou totalmente preparado para colaborar ao máximo para o crescimento dos jogadores jovens no futuro. Mas se eles conseguirão agarrar essa chance depende deles mesmos.
Q: O jogador Kashif BANGNAGANDE foi selecionado para a seleção japonesa.
Esperamos que o jogador A, Yoshifu, continue a crescer. O nível exigido para jogadores da seleção japonesa é muito alto. Acho que o colega de classe Takefusa KUBO já alcançou um nível maravilhoso. Meu desejo é que Yoshifu, Hotaka NAKAMURA, Kuryu MATSUKI, Takefusa KUBO, Naoki KUMATA e Kota TAWARATSUMIDA estejam entre os membros da seleção japonesa.
[Entrevista com o jogador]
<PEROTTI>
Q: Você quase não teve tempo de jogo na partida contra Nagoya, ficou frustrado?
A, eu sempre quero jogar nas partidas. No entanto, há o desenrolar do jogo e a estratégia do treinador, então eu entendo isso. Mais do que sentir frustração, penso que não há o que fazer. O estilo de futebol no Japão é diferente do estilo que eu joguei até agora. Ainda estou há pouco tempo no Japão e não tenho participado muito dos jogos. Claro que preciso me adaptar, então quero jogar melhor daqui para frente e contribuir para a vitória do time.
P: Eu acho que você sempre está entre os membros reservas, mesmo em jogos amistosos e partidas da liga. Você acha que ainda não há problemas porque acabou de entrar, ou pensa que, mesmo com pouco tempo em campo, precisa marcar gols para conquistar uma vaga como titular? O que você pensa sobre isso?
A, esteja em campo por 5 minutos ou 90 minutos, estou sempre preparado para marcar gols. Acho que meu papel é dar o meu melhor durante o tempo que estiver jogando, seja 5 minutos ou 90 minutos. Como atacante, sempre quero marcar gols em todas as partidas. No entanto, gols não são fáceis de conseguir e não acontecem com frequência. Atualmente, não tenho marcado gols, mas em alguns jogos posso marcar 2 ou 3 gols. Acho que isso depende do andamento da partida.
Q: Quando você faz um bom chute durante o treino, os fãs também ficam animados. Como você avalia sua própria performance e condição?
A, sempre penso que o que praticamos nos treinos se transforma em gols e resultados durante as partidas. Quero fazer bons treinos para estar preparado para os jogos. Claro, depois do treino de hoje, pretendo fazer um treino ainda melhor amanhã. Tenho vontade de marcar gols, mas mesmo que não consiga, espero contribuir para o time de outras formas.
Q. Vejo frequentemente que você interage não apenas com jogadores de nacionalidade brasileira, mas também com jogadores japoneses, e sinto uma atitude de querer se integrar ao time.
A, eu quase não entendo japonês, mas desde que cheguei ao Japão, meus companheiros de equipe e a equipe técnica me receberam com calor e gentileza. Sou muito grato por isso. No campo, todos se aproximam de mim e se preocupam comigo. Desde que estava no Chapecoense, tenho o desejo de ajudar os outros e respeito pelas pessoas. Sempre me comuniquei com várias pessoas.
P: Existe algum prazer que você descobriu ao vir para o Japão?
A, sempre tive o desejo de jogar no Japão. Dentro disso, consegui realizar meus sonhos e objetivos. Eu achava que haveria dificuldades ao vir para o Japão, mas as pessoas daqui, a cidade, tudo é realmente maravilhoso, um lugar além do que eu imaginava. Minha esposa também está aproveitando a vida em Tóquio. Quero começar daqui e alcançar meus objetivos.
Q: Por que você quis vir para o Japão?
A. Tive contato em 2017 com jogadores que jogaram no Japão. Esses jogadores disseram que o Japão é um país muito bom, incluindo sua cultura, costumes e futebol. Eu também tinha um forte desejo de ir para um país assim.
P: O que te surpreendeu no Japão?
A, há duas coisas. A primeira é que acho as crianças pequenas do Japão, por volta da idade do ensino fundamental, muito fofas. Além disso, fiquei muito surpreso ao ver crianças de cerca de 7 anos indo para a escola sozinhas, sem os pais. A segunda é o cruzamento de pedestres em Scramble, em Shibuya. Na minha cidade, não há tantas pessoas assim. Fiquei surpreso com a quantidade de gente.
Q: Qual é a cidade do Brasil mais próxima de Tóquio?
A, quando se fala de grandes metrópoles, seria São Paulo, eu acho. No entanto, não se compara nem de longe com Tóquio.
<Taishi Brandon NOZAWA>
P: Durante um ano e meio, a partir da metade da temporada de 2021, você teve uma transferência temporária para o Iwate Grulla Morioka. Agora que voltou para Tóquio nesta temporada, conte-nos como tem se sentido até agora.
A temporada da liga A já começou, e uma partida da Copa Levain também foi realizada. Na temporada passada, eu assistia ao Tokyo como jogador de outro time. Agora, como membro do Tokyo, estou pessoalmente muito feliz e animado por estar lutando junto com a equipe. Claro que ainda não estou jogando nas partidas, mas como time, estamos focados em vencer cada jogo e treinando diariamente. Acho que estou vivendo dias muito gratificantes.
Q. Que tipo de mudanças você sente no Tokyo agora, em comparação com antes da transferência?
Antes da transferência, Kenta HASEGAWA era o treinador. Desde a última temporada, Albert PUIG ORTONEDA assumiu como treinador, e acredito que houve uma grande mudança. O estilo que estamos trabalhando agora é algo que eu nunca fiz antes. Em Iwate, jogávamos um estilo diferente do futebol que Tóquio busca atualmente. Voltando para Tóquio, os goleiros também participam ativamente do ataque, e na defesa, como manter a concentração para evitar as poucas situações de perigo. Existem muitos elementos que nunca experimentei antes. Adaptar-se é uma tarefa difícil, mas sinto que vale a pena.
Q. Você é bom no estilo de jogo que exige habilidades com os pés para o goleiro?
A, não sou especialista, mas isso não significa que eu não tenha confiança. Afinal, o mais importante para um goleiro é proteger o gol. Essa é a maior responsabilidade exigida, e embora isso seja algo alinhado com o treinador e o goleiro, o elemento mais importante é evitar riscos e eliminar erros. Para cumprir isso, não acho que seja necessário ser excepcional com os pés. Acredito que não há problema em simplesmente fazer o básico de forma natural.
Q. No Iwate Grulla Morioka, você continuou como goleiro titular e também experimentou a promoção da J3 para a J2. Por favor, reflita sobre esse um ano e meio.
A,Acredito que aprendi a responsabilidade de participar das partidas. Claro que no time há vários goleiros, e apenas um pode jogar, além disso, existem os patrocinadores que sustentam o Iwate Grulla Morioka, a equipe técnica, os fãs e torcedores, as pessoas da comunidade, e pensei que estou representando todos que nos apoiam ao entrar em campo.
Embora eu tenha tido a oportunidade de participar das partidas, percebi que meu comportamento não era adequado para um jogador em campo. Por isso, aprendi a responsabilidade de realmente fazer mais, ter mais confiança e coragem, e estar em campo para fazer o time vencer. Isso foi o mais importante para mim.
Voltar para Tóquio significa que ainda preciso crescer tecnicamente, mas ao mesmo tempo, ao aprender sobre responsabilidade, ganhei confiança. Acredito que, comparado ao período antes da transferência para Iwate, agora tenho muito mais tranquilidade em campo e consigo tomar decisões com mais calma. Nesse sentido, sou realmente grato por ter passado um ano e meio em Iwate.
Q, nesta temporada, você começou como titular na partida da Copa Levain contra o Cerezo Osaka. O jogo terminou com uma derrota por 0-1 devido a um gol sofrido no final, mas acredito que você sentiu tanto pontos positivos quanto desafios. Como você avalia sua atuação?
A, só de lembrar já sinto uma mistura de frustração e raiva. Para mim, era muito importante como eu expressaria as poucas oportunidades de jogo que tive, mas fico com raiva por ter terminado com um resultado como aquele.
Se realmente queremos ser rigorosos conosco mesmos, sentimos que precisamos vencer até mesmo partidas como aquela, e olhando de forma calma e panorâmica, acho que conseguimos jogar bem até cerca dos 86 minutos. Claro que houve erros e coisas que o time poderia melhorar, mas até aquele momento tivemos a impressão de que estávamos pressionando o adversário e jogando sob pressão, e pessoalmente acho que consegui jogar com calma e sem pânico. Portanto, sem ser muito pessimista, já estou mudando o foco para a próxima partida.
P: Não apenas Kashif BANGNAGANDE, que entrou na seleção japonesa, mas também Kuryu MATSUKI, Naoki KUMATA da seleção sub-20, Kota TAWARATSUMIDA e Yuta ARAI, que estão no primeiro ano como profissionais, entre outros, há muitos jovens jogadores em Tóquio que estão recebendo atenção. Como você se sente sobre a situação em que esses jovens jogadores estão ganhando destaque?
A, certamente o treinador Albert PUIG ORTONEDA respeita muito os jogadores jovens e os deixa jogar. Em Tóquio, há muitos jogadores excelentes, e esses veteranos treinam todos os dias junto com os jogadores mais jovens. Nesse sentido, acredito que os jogadores veteranos e experientes têm um papel importante em elevar os jogadores jovens. Claro que também é verdade que cada jovem tem uma grande habilidade. Para o time, é algo positivo ter um futuro promissor, mas os jogadores jovens precisam entender que, se quiserem melhorar sua avaliação, é difícil sem que a avaliação do time também melhore.
Portanto, não é uma questão de ser jovem, mas sim, como eu mesmo, pensar no que podemos fazer para que o time vença, e a partir disso, calcular de forma reversa. Isso não tem relação com ser jovem ou não; jogadores experientes também pensam nisso diariamente para que o time vença. Quero evitar qualquer descompasso nesse sentido.
Q, não é uma coisa boa para o jogador Nozawa ver jogadores formados na academia se destacando?
A, sim. Isso é algo que deixa tanto o time quanto os fãs e torcedores felizes, não é?
Q. Como há apenas uma posição de goleiro por equipe, acredito que seja difícil conseguir uma chance e se destacar. Qual é seu objetivo para esta temporada e o que você pretende mostrar?
A. Eu mesmo penso diariamente que, além de ser fundamental que cada técnica do goleiro seja bem executada, o mais importante é fazer o time vencer e ser um jogador que transmite segurança. Por isso, todos os dias reflito sobre o que posso fazer para alcançar isso. Acredito que não é algo que eu possa conquistar sozinho, então conto com várias pessoas. Além dos companheiros de equipe, também converso bastante com o treinador de goleiros. Temos muitos jogadores incríveis, e tenho muita curiosidade sobre como eles pensam. Quero valorizar cada dia e não desperdiçar nenhum momento.
Atualmente, claro que não sou o principal goleiro em campo, mas estou pensando no que é importante agora para, um dia, estar no campo e me tornar o goleiro que levará Tóquio à vitória. Pode parecer que estou olhando para o futuro, mas, se possível, seria o ideal conseguir isso agora, e sempre coloco essa pressão em mim de forma positiva. Nesta temporada, quero expressar minha atitude de luta até o fim.
Q: Por fim, por favor, compartilhe sua determinação para a partida contra o Kyoto no Levain Cup com os torcedores.
A,Claro que este não é um torneio da liga, mas cada um de nós no time está faminto por títulos. Queremos conquistar onde for possível, e eu mesmo penso assim. Quero despertar esse sentimento e entrar em campo com confiança. Realmente queremos que o time conquiste os 3 pontos e que isso dê impulso para a próxima partida da liga, tornando este fim de semana especial. Eu mesmo estou ansioso para estar em campo no Ajinomoto.
