FC TOKYO

  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO

FC TOKYO ERLEBNIS

SPIELTAG HOSPITALITY
UND Schulklinik

überAls Verein mit Sitz in Tokio, der Hauptstadt Japans, bietet FC TOKYO herausragende Hospitality-Erlebnisse der J1 League für Fußballfans aus aller Welt.

Hospitality-PaketeErfahren Sie mehr über die drei besonderen Hospitality-Pakete von FC Tokyo.

Paket A

Matchday Hospitality Erlebnis
Paket A
Paket A
Paket A
Paket A
Paket A
Paket A

Ein besonderes Matchday-Erlebnis bei einem Heimspiel des renommierten FC Tokyo, einem Team der J1 League in Japan. Dieses exklusive Erlebnis beinhaltet besondere Vorteile wie das Verfolgen des Spiels von erstklassigen SSS-Sitzen. Außerdem erhalten Sie Speisen und Getränke, haben die Möglichkeit, den Trainer und die Spieler zu treffen, können die Spieler beim Aufwärmen an der Seitenlinie beobachten und ein Erinnerungsfoto mit dem Trainer und einem Spieler bei einem Heimspiel von FC TOKYO machen.

Preis

SSS-Sitz: ¥100.000 (inkl. MwSt.)

Der endgültige Preis, der dem Kunden berechnet wird, umfasst den oben angegebenen Paketpreis sowie alle anfallenden Gebühren, wie Service-, Versand- und Kreditkartengebühren.

ZEITPLAN

16:00 Mittagessen / Abendessen
16:30 Uhr In eine personalisierte FC TOKYO-Uniform umziehen
17:30 Uhr Begrüßen Sie die Spieler und machen Sie ein Erinnerungsfoto mit dem Trainer und einem Spieler
18:00 Vom Spielfeldrand aus zuschauen
19:00 ANPFIFF

*Beispielzeitplan

Paket B

Matchday Hospitality Erlebnis Academy-Trainingseinheit (U13-18)

Dieses Paket ermöglicht Ihnen eine Trainingseinheit mit dem renommierten Trainerteam von FC TOKYO an einem Tag vor oder nach Ihrem Matchday-Erlebnis. Die Kosten dieses Pakets beinhalten den Fotoservice sowie den Dolmetscherservice, um eine reibungslose Kommunikation mit dem Trainer zu gewährleisten.

Preis

Kind: ¥150.000 (inkl. MwSt.)

Der endgültige Preis, der dem Kunden berechnet wird, umfasst den oben angegebenen Paketpreis sowie alle anfallenden Gebühren, wie Service-, Versand- und Kreditkartengebühren.

ZEITPLAN

ZEITPLAN

13:30 Uhr Treffen im Clubhaus
14:00 Uhr Die Sitzung findet statt
15:00 Uhr Fragen & Antworten
15:15 Uhr Umziehen
15:30 Verabschieden

*Beispielzeitplan

ZEITPLAN

13:30 Uhr Treffen im Clubhaus
14:00 Uhr Die Sitzung findet statt
15:00 Uhr Fragen & Antworten
15:15 Uhr Umziehen
15:30 Verabschieden

*Beispielzeitplan

Paket C

Matchday-Hospitality-Erlebnis Fußballschul-Session (U6-12)

Dieses Paket ermöglicht Ihnen die Teilnahme an einer FC TOKYO Fußballschule (U8, U10, U12) an einem Tag vor oder nach Ihrem Spieltagserlebnis. Die Kosten dieses Pakets beinhalten einen Dolmetscherservice, um eine reibungslose Kommunikation mit dem Trainer zu gewährleisten.

Preis

Kind: ¥150.000 (inkl. MwSt.)

Der endgültige Preis, der dem Kunden berechnet wird, umfasst den oben angegebenen Paketpreis sowie alle anfallenden Gebühren, wie Service-, Versand- und Kreditkartengebühren.

ZEITPLAN

ZEITPLAN

16:30 Uhr Treffen im Clubhaus
17:00 Uhr Fußballschulstunde
18:10 Uhr Fragen & Antworten
18:20 Uhr Umziehen
18:30 Verabschieden

*Beispielzeitplan

ZEITPLAN

16:30 Uhr Treffen im Clubhaus
17:00 Uhr Fußballschulstunde
18:10 Uhr Fragen & Antworten
18:20 Uhr Umziehen
18:30 Verabschieden

*Beispielzeitplan

SPIELPLAN
Zeitplan der bevorstehenden Heimspiele, für die Hospitality-Pakete verfügbar sind

  • Tokyo Verdy
  • Nagoya Grampus Eight
  • Sagan Tosu
  • Shonan Bellmare
  • Cerezo Osaka

*Bitte überprüfen Sie den aktuellen FC TOKYO Spielplan hier

Um Tickets für Heimspiele außerhalb der speziellen Erlebnisse zu kaufen, besuchen Sie bitte die FC TOKYO Ticket-Informationsseite.

Die Spieltermine und Anstoßzeiten für Spiele ab September werden am 17. Juli bestätigt.
Der Verkauf beginnt, sobald diese bestätigt sind.

FÄLLEFC TOKYO Schule / Akademie-Fälle

  • Inter Ohana CF

    Inter Ohana CF

    Wir möchten unseren herzlichen Dank für den warmen Empfang bei dieser Gelegenheit aussprechen.
    Es war für unsere Spieler und das gesamte Team eine große Freude und Ehre, an einer so einzigartigen und spannenden Initiative teilzunehmen. Die Möglichkeit, in den herausragenden Einrichtungen von FC Tokyo zu trainieren, war für unsere Spieler ein unvergessliches Erlebnis, das tief in ihrer Erinnerung verankert bleiben wird.
    Das Training selbst war äußerst erfrischend und enthielt viele Elemente, die typisch für Japan sind. Es war eine wertvolle Lernerfahrung nicht nur für unsere Spieler, sondern auch für uns als Betreuer. Besonders die zahlreichen Trainingseinheiten mit Fokus auf technische Fähigkeiten waren für unseren Verein sehr hilfreich und boten uns eine seltene Gelegenheit, die hohen technischen Standards des japanischen Fußballs aus erster Hand zu erleben. Seit unserer Rückkehr haben wir bereits begonnen, das in Japan Gelernte in unsere täglichen Trainingseinheiten mit den Spielern einzubauen.
    Wir sind auch den Trainern sehr dankbar, die uns trotz der Sprachbarriere geduldig und beharrlich mit Englisch weitergeholfen haben, wenn es nötig war.
    Das Anschauen des Spiels war eine weitere spannende Erfahrung. Obwohl das Ergebnis nicht zu unseren Gunsten ausfiel, waren wir von der leidenschaftlichen Atmosphäre im Stadion und der lebendigen Energie der J.League tief beeindruckt.
    Wir sind überzeugt, dass es in Zukunft weitere Gelegenheiten geben wird, Japan zu besuchen, und freuen uns sehr darauf, Sie dann wiederzusehen. Nochmals vielen Dank für diese wunderbare Gelegenheit und Ihre großzügige Gastfreundschaft.

    Wir möchten unseren herzlichen Dank dafür aussprechen, dass Sie uns bei dieser Gelegenheit so herzlich empfangen haben.
    Es war für unsere Spieler und das gesamte Team eine große Freude und Ehre, an einer so einzigartigen und spannenden Initiative teilzunehmen. Die Möglichkeit, in den herausragenden Einrichtungen von FC Tokyo zu trainieren, war für unsere Spieler ein unvergessliches Erlebnis, das tief in ihrer Erinnerung verankert bleiben wird.
    Das Training selbst war äußerst erfrischend und enthielt viele Elemente, die einzigartig für Japan sind. Es war eine wertvolle Lernerfahrung nicht nur für unsere Spieler, sondern auch für uns als Betreuer. Besonders die zahlreichen Trainingseinheiten, die sich auf technische Fähigkeiten konzentrierten, waren für unseren Verein sehr bereichernd und boten uns eine seltene Gelegenheit, die hohen technischen Standards des japanischen Fußballs aus erster Hand zu erleben. Seit unserer Rückkehr haben wir bereits begonnen, das in Japan Gelernte in unsere täglichen Trainingseinheiten mit den Spielern einzubauen.
    Wir sind auch den Trainern sehr dankbar, die uns trotz der Sprachbarriere geduldig und beharrlich mit Englisch weitergeholfen haben, wenn es nötig war.
    Das Anschauen des Spiels war eine weitere spannende Erfahrung. Obwohl das Ergebnis bedauerlich war, waren wir von der leidenschaftlichen Atmosphäre im Stadion und der lebendigen Energie der J.League tief beeindruckt.
    Wir sind überzeugt, dass es in Zukunft weitere Gelegenheiten geben wird, Japan zu besuchen, und freuen uns aufrichtig darauf, Sie dann wiederzusehen. Nochmals vielen Dank für diese wunderbare Gelegenheit und Ihre großzügige Gastfreundschaft.

Tokio TOKYO Tokio TOKYO

FAQ

  • Können Sie mir mehr darüber erzählen, wie man FC TOKYO Spiele live verfolgt?

    Hier finden Sie häufig gestellte Fragen und deren Antworten (https://www.fctokyo.co.jp/en/faq/). Bitte überprüfen Sie diese Seite, um zu sehen, ob Ihre Frage bereits beantwortet wurde. Bitte beachten Sie, dass diese Informationen nur auf Englisch verfügbar sind.

Kontakt

Wenn Sie eine Frage zum Service haben, kontaktieren Sie uns bitte unter

MAILreservation@fctokyo.co.jp

Nutzungsbedingungen

Nutzungsbedingungen für den Hospitality-Service

Die Tokyo Football Club Co., Ltd. (im Folgenden „wir“, „unsere“ oder „uns“) hat diese Nutzungsbedingungen für den Hospitality-Service (im Folgenden „diese Bedingungen“) erstellt, um die Nutzung des von unserem Unternehmen angebotenen Hospitality-Services (im Folgenden „der Service“) zu regeln.

Artikel 1: Anwendungsbereich und Änderungen dieser Bedingungen
  1. Diese Bedingungen gelten für den Nutzer des Dienstes (im Folgenden „Nutzer“) in Bezug auf dessen Nutzung des Dienstes.
  2. Der Nutzer ist verpflichtet, die Bestimmungen dieser Bedingungen in gutem Glauben einzuhalten.
Artikel 2: Verkaufsverfahren
Der Verkauf der Dienstleistung erfolgt gemäß den von unserem Unternehmen erlassenen Anweisungen. Bitte beachten Sie, dass wir gegebenenfalls Beschränkungen hinsichtlich der Verkaufsmethoden und der verfügbaren Ticketanzahl festlegen können.
Artikel 3: Zustandekommen des Kaufvertrags
  1. Der Nutzer beantragt den Kauf der Dienstleistung gemäß dem von unserem Unternehmen festgelegten Verfahren, und ein Kaufvertrag kommt mit Abschluss dieses Antragsverfahrens zustande. Die Nutzung der Dienstleistung durch Minderjährige erfolgt nur mit Zustimmung und unter Verantwortung eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten.
  2. Die Benachrichtigung über den Abschluss des Kaufantragsverfahrens wird auf dem Bildschirm für den Kaufverlauf auf der Service-Website veröffentlicht. Zusätzlich wird eine Kaufbestätigungs-E-Mail an die vom Nutzer registrierte E-Mail-Adresse gesendet. Der Nutzer erhält die Kaufbestätigungs-E-Mail jedoch möglicherweise nicht, wenn Mängel im Inhalt des Kaufantrags vorliegen, wie z. B. Fehler bei der Registrierung der E-Mail-Adresse, unleserliche, fehlerhafte Zeichen oder andere Probleme. Wir übernehmen keine Verantwortung für Nichtzustellung, Fehlzustellung, verspätete Zustellung usw. der Kaufbestätigungs-E-Mail.
  3. Der Nutzer kann seinen Antrag auf Abschluss des Kaufvertrags nur zurückziehen, wenn dies in diesen Bedingungen usw. ausdrücklich vorgesehen ist.
  4. Die auf dem E-Ticket (EINLADUNG) angezeigten Namen usw. werden bei Beginn der Dienstleistung mit den Namen auf den Ausweisen des Nutzers und anderer Gäste abgeglichen. Wir behalten uns das Recht vor, den Zutritt zu verweigern (oder den Nutzer usw. zum Verlassen des Veranstaltungsortes aufzufordern, falls dieser bereits eingelassen wurde), wenn die Namen usw. nicht übereinstimmen. Bitte stellen Sie daher sicher, dass Sie Ihren Namen und andere Angaben korrekt registrieren.
Artikel 4: Zahlung des Preises für die Dienstleistung
  1. Der Nutzer hat die Zahlung mit den von unserem Unternehmen im Rahmen des Kaufantragsverfahrens angegebenen Zahlungsmitteln vorzunehmen.
  2. Wir können den Kaufantrag stornieren, wenn die Zahlung nicht bis zum von unserem Unternehmen festgelegten Zahlungstermin eingeht.
  3. Rückerstattungen aufgrund von Veranstaltungsabsagen oder anderen Umständen werden von unserem Unternehmen bearbeitet. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Wechselkursschwankungen entstehen.
Artikel 5: Zustellung des E-Tickets (EINLADUNG)
E-Tickets (EINLADUNGEN) werden nach Abschluss des Kaufantragsverfahrens per E-Mail versendet.
Artikel 6: Verkaufsverweigerung und Zustellung des E-Tickets
Wir behalten uns das Recht vor, den Verkauf der Dienstleistung und die Zustellung des E-Tickets an den Nutzer zu verweigern, wenn der Nutzer unter einen der folgenden Punkte fällt. Darüber hinaus können wir in diesem Fall den Nutzerstatus ohne vorherige Ankündigung sofort aussetzen oder widerrufen:
  1. Der Nutzer hat eine falsche Erklärung abgegeben oder es versäumt, die erforderliche Erklärung in Bezug auf eine der von unserem Unternehmen festgelegten Angelegenheiten abzugeben;
  2. Der Nutzer hat eine Handlung vorgenommen, die anderen Nutzern oder Dritten Unannehmlichkeiten bereitet oder den reibungslosen Verkaufsablauf unseres Unternehmens stört;
  3. Der Nutzer hat die vorgeschriebenen Verfahren nicht bis zur von unserem Unternehmen festgelegten Frist abgeschlossen;
  4. Der Nutzer hat das vorgeschriebene Kaufverfahren nicht eingehalten;
  5. Der Nutzer hat den Preis für die Dienstleistung nicht bis zum Fälligkeitsdatum bezahlt;
  6. Der Nutzer hat eine Handlung begangen, die gegen diese Bedingungen usw. verstößt; oder
  7. Wir haben aus einem anderen triftigen Grund entschieden, dass die Nutzung des Dienstes durch den Nutzer unangemessen wäre.
Artikel 7: Umtausch oder Änderung der Dienstleistung
Der Nutzer darf die Dienstleistung nach Abschluss des Dienstleistungskaufvertrags nicht aus eigenen Gründen umtauschen, ändern oder stornieren.
Artikel 8: Neuausstellung des E-Tickets (EINLADUNG)
Wir stellen E-Tickets (EINLADUNG) unter keinen Umständen neu aus (einschließlich Verlust, Diebstahl, Zerstörung usw.)
Artikel 9: Rückerstattung
  1. Wir werden den Nutzer im Falle einer Absage der Veranstaltung benachrichtigen.
  2. Die Bestimmungen in den folgenden Punkten gelten im Falle einer Rückerstattung:
    1. Rückerstattungen werden nur innerhalb des von unserem Unternehmen festgelegten Rückerstattungszeitraums gewährt;
    2. Rückerstattungsanträge werden grundsätzlich nur vom Nutzer akzeptiert, der die Dienstleistung erworben hat; Anträge, die der Nutzer an Dritte zur Durchführung überträgt, Anträge auf Erstattung an Dritte als Vertreter des Nutzers, Anträge auf Erstattung auf ein von Dritten verwaltetes Bankkonto oder ähnliche Anträge sowie sonstige Rückerstattungsanträge, die nach unserer Einschätzung von Dritten gestellt werden, die nicht der erwerbende Nutzer sind, werden nicht akzeptiert, sofern unser Unternehmen nicht ausdrücklich etwas anderes gestattet. Dementsprechend sind wir nicht verpflichtet, auf solche Anträge zu reagieren.
    3. Der an den Nutzer zurückerstattete Betrag ist auf den Preis der Dienstleistung beschränkt; wir erstatten keine Gebühren für Überweisungen, Zahlungszuschläge, Transportkosten, Unterkunftskosten, Kommunikationskosten oder andere vom Nutzer oder Dritten im Zusammenhang mit dem Kauf der Dienstleistung oder dem Besuch der Veranstaltung entstandenen Kosten.
    4. Wir übernehmen keine Verantwortung für Verzögerungen oder Nichtauszahlungen von Rückerstattungen aufgrund von Mängeln in den Angaben des Nutzers im Rückerstattungsantrag (Adresse, Kontoinformationen usw.). Der Nutzer ist verpflichtet, solche Mängel im Rückerstattungsantrag unverzüglich gemäß der vorgeschriebenen Methode zu korrigieren.
Artikel 10: Einstellung und Wiederaufnahme des Verkaufs
Der Verkauf von Tickets für die Dienstleistung wird, auch während des Verkaufszeitraums, eingestellt, sobald die geplante Ticketzuteilung verkauft wurde; vorausgesetzt jedoch, dass wir den Verkauf wieder aufnehmen können, wenn wir beschlossen haben, zusätzliche Tickets zuzuteilen.
Artikel 11: Verbotene Handlungen
  1. Der Nutzer darf keine Handlungen vornehmen, die unter die folgenden Punkte fallen:
    1. Den Service zum Zweck des Weiterverkaufs erwerben;
    2. Den erhaltenen Service an Dritte gegen eine Gegenleistung, die den Preis des Services übersteigt (einschließlich Verkauf bei Internetauktionen), übertragen oder versuchen, dies zu tun;
    3. Es ist untersagt, einer Person, die nicht zum Zutritt berechtigt ist, den Zutritt zum Veranstaltungsort für die Dienstleistung zu ermöglichen oder einen solchen Versuch zu unternehmen;
    4. Wiederholte Anträge auf den Kauf der Dienstleistung ohne die Absicht, tatsächlich zu kaufen. Bitte beachten Sie, dass die Nichtzahlung des Preises der Dienstleistung bis zum Fälligkeitsdatum als Antrag auf den Kauf der Dienstleistung ohne Kaufabsicht gilt;
    5. Den Service mit der Absicht erwerben, eine Rückerstattung zu erhalten.
  2. Zusätzlich zu den in den einzelnen Punkten des vorstehenden Absatzes genannten verbotenen Handlungen können wir die Übertragung des Service gegen Entgelt ohne Zustimmung des Veranstalters usw. durch eine ausdrückliche Erklärung zum Zeitpunkt des Abschlusses des Service-Kaufvertrags mit dem Nutzer untersagen. Bitte prüfen Sie die Bedingungen bei der Beantragung des Service-Kaufs.
  3. Wir können den Nutzerstatus des Benutzers gemäß den Bestimmungen von Artikel 6 aussetzen oder widerrufen, wenn der Benutzer eine der in Absatz 1 dieses Artikels aufgeführten Handlungen begangen hat. Darüber hinaus können wir, wenn wir der Ansicht sind, dass der Benutzer eine der in Absatz 1 dieses Artikels aufgeführten Handlungen begangen hat, nach eigenem Ermessen die vom Benutzer erworbene Dienstleistung für nichtig erklären, dem Benutzer den Zutritt zum Veranstaltungsort für die Dienstleistung verweigern oder den Benutzer usw. auffordern, den Veranstaltungsort zu verlassen, falls er bereits Zutritt erhalten hat.
  4. Wir sind nicht verpflichtet, den Preis der ungültig gemachten Dienstleistung zu erstatten oder den Nutzer anderweitig für Schäden im Fall des vorstehenden Absatzes zu entschädigen.
Artikel 12: Schadensersatz bei fehlerhafter Ticketausstellung usw.
Wenn wir ein Ticket für die Dienstleistung mit fehlerhaften Inhalten verkauft oder ausgestellt haben, können wir dem Nutzer, der die Dienstleistung erworben hat, Schäden bis zum Nennwert des Tickets ersetzen; dies gilt jedoch nicht, wenn die Schäden durch vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verhalten unsererseits verursacht wurden.
Artikel 13: Haftungsausschluss
  1. Wir übernehmen keine Verantwortung außer für die vom Nutzer direkt erworbene Leistung (einschließlich Leistungen, die übertragen wurden usw.)
  2. Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die dem Nutzer oder Dritten durch eine erheblich verzögerte Zustellung oder Nichtzustellung der Bestätigung oder Benachrichtigung über die Anmeldung oder den Kauf aufgrund von Überlastung der Kommunikationsleitungen, unvorhergesehenen Fehlern in Computersystemen usw. entstehen.
  3. Wir übernehmen keine Garantie dafür, dass die Anzahl der für den Service verkauften Tickets ausreicht, um die Nachfrage aller Nutzer, die den Service erwerben möchten, zu decken, oder dass die in den im Service verkauften E-Tickets (EINLADUNG) enthaltenen Informationen wahr sind (einschließlich der Zusicherung, dass die Veranstaltung usw. wie beschrieben stattfindet).
  4. Die Benachrichtigung über den Abschluss des Antragsverfahrens für den Kauf der Dienstleistung wird auf dem Kaufverlaufsbildschirm der Service-Website veröffentlicht, und der Nutzer wird außerdem per E-Mail benachrichtigt. Der Nutzer ist dafür verantwortlich, die erforderlichen Informationen auf dem Kaufabschlussbildschirm oder in der Kaufabschluss-E-Mail auszufüllen; wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die dadurch entstehen, dass der Nutzer diese Informationen nicht ausgefüllt hat.
  5. Falls der Nutzer aufgrund eines Kommunikationsausfalls oder aus anderen Gründen den Kaufverlaufsbildschirm nicht einsehen kann, muss er unverzüglich Kontakt mit uns aufnehmen, um zu bestätigen, dass der Dienstleistungsvertrag auf Grundlage der zum Kaufzeitpunkt registrierten Informationen zustande gekommen ist. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden (einschließlich Nicht-Erwerb des Dienstes), die durch das Versäumnis des Nutzers entstehen, dieses Bestätigungsverfahren abzuschließen.
  6. Wir sind nicht verpflichtet, den Preis für die Dienstleistung zu erstatten, selbst wenn die Dienstleistung nicht erbracht werden kann, weil der Nutzer die für die Dienstleistung erforderlichen Informationen nicht innerhalb der von unserem Unternehmen festgelegten Frist registriert hat.
  7. Wir übernehmen keine Verantwortung für Nachteile, die dem Nutzer entstehen (einschließlich Nichtzulassung zum Veranstaltungsort oder Aufforderung, den Veranstaltungsort zu verlassen), die durch eine Abweichung zwischen den als berechtigt zur Zutrittsberechtigung angegebenen Namen im Falle einer solchen Angabe beim Verkauf der Dienstleistung (einschließlich wenn der Käufer neben sich selbst auch andere Gäste angibt) und den tatsächlich Zutritt begehrenden Personen entstehen (einschließlich Abweichungen aufgrund von Tippfehlern des Nutzers).
  8. Wir übernehmen keine Verantwortung für Nachteile, die dem Nutzer entstehen (einschließlich Verkürzung der Dienstleistung, Nichtzulassung zum Veranstaltungsort oder Aufforderung, den Veranstaltungsort zu verlassen), wenn der Nutzer es versäumt, sich zur angegebenen Zeit und am angegebenen Ort für die Dienstleistung einzufinden.
  9. Der Nutzer des School Academy Service muss sich zur angegebenen Zeit und am angegebenen Ort zusammen mit einem Elternteil oder Erziehungsberechtigten versammeln.
  10. Das Sekretariat sendet etwa 1 Woche nach der Durchführung des School Academy Service Informationen zum Fotodienst, der an den School Academy Service angehängt ist, an die während des Anmeldeverfahrens registrierte E-Mail-Adresse. Bitte laden Sie die Datei innerhalb von 2 Wochen nach Erhalt der vom Sekretariat bereitgestellten URL herunter.
  11. Wir übernehmen keine Verantwortung für Verletzungen, die während der Erbringung der Dienstleistung entstehen, außer wenn diese auf die Verantwortung unseres Unternehmens zurückzuführen sind.
  12. Der Nutzer muss alle für die Erbringung der Dienstleistung erforderlichen Ausrüstungsgegenstände selbst bereitstellen (Stollenschuhe, Trikot, Schienbeinschoner, Wechselkleidung usw.)
  13. Der Nutzer muss öffentliche Verkehrsmittel benutzen, um sich zur vom Unternehmen festgelegten Zeit und am festgelegten Ort für den School Academy Service zu versammeln.
Artikel 13: Maßnahmen nach Verlust des Nutzerstatus
  1. Der Nutzer kann E-Tickets (EINLADUNGEN), die während des Bestehens des Nutzerstatus erworben wurden, auch nach Verlust des Nutzerstatus in der von unserem Unternehmen festgelegten Weise erhalten.
  2. Wenn wir eine Rückerstattung für die Dienstleistung ausgestellt haben, hat der Nutzer auch nach Verlust seines Nutzerstatus Anspruch auf diese Rückerstattung gemäß den Bestimmungen von Artikel 8 der Verkaufsbedingungen.
Artikel 14 (Verwendung von Benutzerinformationen)
Wir dürfen personenbezogene Daten, die wir vom Benutzer erhalten haben, im Rahmen der folgenden Verwendungszwecke nutzen. Wenn wir personenbezogene Daten für andere Zwecke als die unten angegebenen verwenden, werden wir den Benutzer über diese Verwendungszwecke informieren.
  1. Zur Erbringung der Dienstleistung (Empfang, Zahlungsabwicklung, Vorbereitung oder Empfang am Tag selbst usw.);
  2. Für Dienstleistungen, die mit dem vorstehenden Absatz zusammenhängen (E-Mail oder andere Benachrichtigungen über Änderungen oder Absagen des Spiels usw. sowie weitere Mitteilungen zur Bestätigung, die wir im Geschäftsverlauf für notwendig erachten);
  3. Zur Bereitstellung von Informationen im Zusammenhang mit dem Service; sowie für Vertriebs- und Werbeaktivitäten, die wir für notwendig erachten, wie z. B. die Bewerbung von Produkten und Dienstleistungen Dritter;
  4. Weitergabe der persönlichen Daten des Nutzers (Name, Adresse, Telefonnummer, Geschlecht, Alter, E-Mail-Adresse usw.) an Dritte mit Zustimmung des Nutzers oder wenn diese Informationen anderweitig an Dritte weitergegeben werden können;
  5. Statistische Informationen aus den personenbezogenen Daten des Nutzers zu erstellen, die so verarbeitet wurden, dass eine persönliche Identifizierung nicht möglich ist, zum Zweck des Verständnisses von Nutzungstrends des Dienstes;
  6. Bereitstellung einiger oder aller persönlichen Daten des Nutzers (Name, Adresse, Telefonnummer, Geschlecht, Alter usw.) an den Veranstaltungsortleiter zur Identitätsprüfung des Nutzers, wenn dieser mit einem im Service erworbenen E-Ticket (EINLADUNG) den Veranstaltungsort betritt;
  7. Bereitstellung einiger oder aller persönlichen Daten des Ticketkäufers und des Nutzers (Name, Adresse, Telefonnummer, E-Mail-Adresse usw.) an den Veranstalter, damit dieser den Nutzer über Absagen, Verschiebungen oder Änderungen des Spielinhalts informieren und Rückerstattungen bearbeiten kann;
  8. Für Zwecke, die durch Gesetze und Vorschriften erlaubt sind;
  9. Für den Betrieb und die Benutzerunterstützung im Zusammenhang mit dem Service (zur Beantwortung von Anfragen usw.);
  10. Erstellung statistischer Informationen aus den personenbezogenen Daten des Nutzers, die so verarbeitet wurden, dass keine persönliche Identifizierung möglich ist, zum Zweck der Durchführung von Marketinganalysen zur Unterstützung von Vertriebsaktivitäten und der Entwicklung neuer Dienstleistungen;
  11. Die Nutzung und Aufzeichnung von Zugriffsinformationen (Internet, mobile Website, Telefon usw.) für den Systembetrieb und die Verwaltung sowie zur Beantwortung von Anfragen;
  12. Jeder andere von unserem Unternehmen festgelegte Verwendungszweck.
Artikel 15 (Weitergabe der Informationen des Nutzers an Dritte)
  1. Wir werden Informationen über den Nutzer, die wir im Rahmen der Bereitstellung des Dienstes erhalten haben, ohne triftigen Grund niemals an Dritte weitergeben (ausgenommen unsere Auftragnehmer, denen wir geschäftsbezogene Aufgaben im Zusammenhang mit dem Dienst übertragen haben, sowie deren Unterauftragnehmer), außer in den folgenden Fällen:
    1. Wenn der Nutzer der Offenlegung seiner persönlichen Daten (Name des Nutzers, Adresse, Telefonnummer, Geschlecht, Alter, E-Mail-Adresse usw.) zugestimmt hat;
    2. Wenn wir statistische Informationen offenlegen, die zum Zweck der Analyse von Nutzungstrends des Dienstes gesammelt und so verarbeitet wurden, dass keine persönliche Identifizierung möglich ist;
    3. Wenn wir dem Veranstalter und dem Betreiber des Veranstaltungsorts einige oder alle persönlichen Informationen des Ticketkäufers und des Ticketnutzers (Name des Nutzers, Adresse, Telefonnummer, Geschlecht, Alter usw.) zur Überprüfung der Identität des Nutzers bereitstellen, wenn der Nutzer mit einem im Service erworbenen Ticket den Veranstaltungsort betritt;
    4. Wenn wir einige oder alle persönlichen Daten des Ticketkäufers und des Nutzers (Name, Adresse, Telefonnummer, E-Mail-Adresse usw.) an den Veranstalter weitergeben, damit dieser den Nutzer über Absagen, Verschiebungen oder Änderungen des Spielinhalts informieren und Rückerstattungen bearbeiten kann;
    5. Wenn eine solche Offenlegung durch Gesetze und Vorschriften erlaubt ist;
    6. Wenn eine solche Offenlegung durch Gesetze und Vorschriften erforderlich ist;
    7. Wenn wir eine Aufforderung zur Offenlegung von der Polizei oder anderen öffentlichen Behörden erhalten haben, um bei der Strafverfolgung zu unterstützen; oder
    8. Wenn dies für den Betrieb des Dienstes anderweitig erforderlich ist;
  2. Der Nutzer stimmt im Voraus zu, dass wir die persönlichen Daten des Nutzers sowie andere einzigartige Informationen über den Nutzer (einschließlich Präferenzinformationen usw.) gemeinsam für Vertriebsaktivitäten verwenden dürfen, wie z. B. die Bereitstellung von Informationen über den Dienst per E-Mail oder auf andere Weise, sowie für Werbeaktivitäten, die wir für notwendig erachten, wie die Bewerbung von Produkten und Dienstleistungen Dritter;
Artikel 16 (Einstellung, Unterbrechung oder Änderung des Dienstes)
  1. Wir können den Betrieb des Dienstes unter folgenden Umständen einstellen, unterbrechen, überarbeiten, aussetzen, abschaffen oder verzögern:
    1. Zur Durchführung von regelmäßigen oder außerplanmäßigen Wartungsarbeiten an den Systemen für den Service;
    2. Wenn wir den Service aufgrund von Krieg, Aufruhr, bürgerlichen Unruhen, Arbeitskämpfen, Erdbeben, Vulkanausbruch, Überschwemmung, Tsunami, Brand, Stromausfall oder einer anderen Notfallsituation nicht wie gewohnt bereitstellen können;
    3. Im Falle einer Einstellung, Unterbrechung, Änderung usw. des Dienstes durch den Telekommunikationsanbieter;
    4. Wenn wir es aus anderen Gründen für notwendig erachten, den Betrieb des Dienstes vorübergehend zu unterbrechen.
  2. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die dem Nutzer oder Dritten durch die Einstellung, Unterbrechung, Änderung, Aussetzung, Abschaffung oder Verzögerung des Dienstbetriebs entstehen, außer in Fällen, in denen diese Schäden auf unsere Verantwortung zurückzuführen sind.
Artikel 17 (Anwendbares Recht)
Die Errichtung, Durchführung und Auslegung dieser Bedingungen unterliegen dem Recht Japans.
Artikel 18 (Gerichtsstand)
  1. Alle Streitigkeiten, die zwischen dem Nutzer und unserem Unternehmen im Zusammenhang mit dem Service entstehen, werden von Nutzer und unserem Unternehmen in gutem Glauben beigelegt.
  2. Das Bezirksgericht Tokio oder das Amtsgericht Tokio, je nach Streitwert, hat die ausschließliche Zuständigkeit als erstinstanzliches Gericht für Streitigkeiten, die gemäß den Bestimmungen des vorstehenden Absatzes nicht beigelegt werden können.
Artikel 19 (Sonstige Bestimmungen)
  1. Wenn der Drittveranstalter Geschäftsbedingungen oder Vorschriften festgelegt hat, unterliegt der Nutzer zusätzlich zu diesen Bedingungen auch der Anwendung dieser Bedingungen usw.
  2. Sofern nicht anders angegeben, können wir den Inhalt dieser Bedingungen und einzelner Regelungen ändern, indem wir den Inhalt und den Zeitpunkt solcher Änderungen durch Veröffentlichung auf unserer Service-Website, durch individuelle E-Mails oder auf andere geeignete Weise bekannt geben.
Ergänzende Bestimmungen: Diese Bedingungen treten am 1. Juli 2024 (Japanische Standardzeit) in Kraft
[Weitere Hinweise]
Bitte lesen Sie den folgenden Inhalt sorgfältig durch und bestätigen Sie ihn, bevor Sie den Service kaufen:
  1. Zeitplan und Paketinhalt können sich aufgrund von Änderungen in den Spielbetriebsplänen und -bedingungen ändern.
  2. Das detaillierte Programm (einschließlich Zeitplan) wird mindestens 10 Tage vor dem Veranstaltungstermin zugesandt.
  3. Kinder im Grundschulalter und älter müssen den Service erwerben. Ein Vorschulkind pro Erwachsenem darf das Spiel kostenlos auf dem Schoß des Erwachsenen ansehen; für die Nutzung eines Sitzplatzes ist jedoch der Erwerb des Services erforderlich.
  4. Einige Aktivitäten im Service sind für Vorschulkinder nicht geeignet.
  5. Rollstuhlfahrer werden gebeten, sich vor dem Kauf des Services mit dem Sekretariat (reservation@fctokyo.co.jp) in Verbindung zu setzen. Wenn Sie Rollstuhlsitzplätze gekauft haben und von einer Begleitperson begleitet werden, betreten Sie bitte gemeinsam mit Ihrer Begleitperson das Gelände. Auch die Begleitperson muss den Service erwerben.
  6. Bitte beachten Sie, dass Käufer von Hospitality-Produkten Informationen über neue Produkte von einer E-Mail-Adresse mit der Endung @fctokyo.co.jp erhalten können. Wenn Sie den Erhalt solcher E-Mails abbestellen möchten, können Sie dies tun, indem Sie auf den Abmeldelink in der E-Mail mit den Informationen zu neuen Produkten klicken.
  7. E-Tickets (EINLADUNG) werden etwa 2 Wochen vor Erbringung der Dienstleistung nacheinander an die zum Zeitpunkt des Kaufs registrierte E-Mail-Adresse gesendet.
[Hinweise zu den Sitzplätzen am Spielfeldrand]
  1. Vorschulkinder dürfen das Spiel nicht auf dem Schoß eines Erwachsenen beobachten, der auf einem Sitzplatz am Spielfeldrand sitzt; bitte kaufen Sie für jede Person (einschließlich Vorschulkinder) ein Ticket.
  2. Die Sicht auf das Spielfeld von den Sitzplätzen am Spielfeldrand kann teilweise durch Werbeschilder, Balljungen und anderes Bodenpersonal, Kameraleute usw. behindert sein. Bitte beachten Sie dies vor dem Kauf von Sitzplätzen am Spielfeldrand.
  3. Es besteht die Möglichkeit, dass Sie beim Sitzen auf den Sitzplätzen am Spielfeldrand von fliegenden Bällen getroffen werden. Wir übernehmen keine Haftung für Verletzungen oder Ähnliches, die dadurch entstehen können. Bitte behalten Sie daher während des Sitzens auf den Sitzplätzen am Spielfeldrand stets den Ball und seine Flugbahn im Auge.
  4. Nachdem Sie zu Ihrem Sitzplatz am Spielfeldrand begleitet wurden, können Sie nicht mehr in die Halle zurückkehren. Bitte kaufen Sie daher alle Merchandise-Artikel, Speisen und Getränke usw. vor dem Sammelpunkt.
  5. Die Verwendung von Regenschirmen ist in den Sitzplätzen am Spielfeldrand nicht gestattet. Über den Spielerbänken ist ein Dach installiert, wir empfehlen jedoch, bei Bedarf einen Poncho oder Regenmantel mitzubringen, falls es regnet.
  6. Das Aufstehen zum Anfeuern während des Spiels ist verboten, da dies die Zuschauer auf den Tribünen stören kann.
  7. Lebensmittel und Getränke außer Trinkwasser sind nicht erlaubt (bitte bringen Sie Ihr eigenes Trinkwasser mit, um einen Hitzschlag zu vermeiden).
  8. Personen unter Alkoholeinfluss kann der Zutritt verweigert werden.
  9. Flaggen, Torflaggen (quadratische Flaggen, die von zwei Stangen gehalten werden), Musikinstrumente und andere Lärminstrumente sowie andere Fanartikel sind nicht erlaubt. Handtuchschals und Trikots dürfen getragen werden.
  10. Spikes, High Heels und andere Schuhe mit spitzen Absätzen sind nicht erlaubt.
  11. Fotografieren und Videoaufnahmen auf dem Spielfeld sind während des Spiels nicht gestattet.
  12. Bitte beachten Sie, dass Fotos oder Videos von Ihnen beim Anschauen des Spiels vom Verein, der J-League, den allgemeinen Medien usw. verwendet werden können.
  13. Wir bitten um Ihre Kooperation und Ihr Verständnis, den Anweisungen des Personals im Bereich der Sitzplätze am Spielfeldrand Folge zu leisten.
■ Hinweise zum Service
  • Gefährliche Materialien und Haustiere sind nicht erlaubt. Dies gilt jedoch nicht für Assistenzhunde, Hörhunde und Blindenhunde.
  • Der Nutzer stimmt den folgenden Bedingungen zu, bevor er mit dem Kaufantragsverfahren gemäß dem nachstehenden Artikel fortfährt, und wird keine Einwände dagegen erheben:
    1. Shooting von Videoaufnahmen, die das Abbild des Nutzers sowie jegliches Eigentum oder Produktionen des Nutzers wie Banner, Fahnen, Gesänge usw. innerhalb der Veranstaltungsstätte (einschließlich der Gänge usw.) zeigen, zum Zweck der Verwendung in der Übertragung des Spiels usw. durch die J-League, unser Unternehmen oder von unserem Unternehmen beauftragte Personen.
    2. Die Nutzung des im vorherigen Punkt beschriebenen Videos (einschließlich Standbilder) ganz oder teilweise für die folgenden Zwecke zusätzlich zur Spielübertragung usw.:
      • (1) Projektion auf Großbildschirmen im Stadion und auf verschiedenen im Stadion installierten Monitoren;
      • (2) Verwendung in den offiziellen Medien der J-League oder unseres Unternehmens;
      • (3) Verwendung in Nachrichtensendungen und verwandten Medien usw.; und
      • (4) Verwendung in Produktionen wie Videowerken und verschiedenen Verkaufsmaterialien usw., die von der J-League oder von der J-League benannten Personen (einschließlich Partnerunternehmen) hergestellt werden
  • Videos und Fotos des Veranstaltungsorts, einschließlich der Sitzbereiche, können veröffentlicht werden.
  • Bitte beachten Sie, dass der Inhalt der Veranstaltung Änderungen unterliegen kann.
  • Der Veranstalter kann Sie auffordern, den Veranstaltungsort zu verlassen, wenn Ihr Verhalten als störend für andere Zuschauer angesehen wird.
Anfragen
FC Tokyo Hospitality
Mail:reservation@fctokyo.co.jp