FC TOKYO

  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO
  • FC TOKYO

EXPERIÊNCIA FC TOKYO

HOSPITALIDADE NO DIA DO JOGO
E Clínica Escolar

sobreComo um clube baseado em Tóquio, a capital do Japão, o FC TOKYO oferece experiências excepcionais de hospitalidade da J1 League para fãs de futebol de todo o mundo.

pacotes de hospitalidadeSaiba mais sobre os três pacotes especiais de hospitalidade do FC Tokyo.

pacote A

Experiência de Hospitalidade no Dia da Partida
pacote A
pacote A
pacote A
pacote A
pacote A
pacote A

Uma experiência especial no dia do jogo em uma partida em casa do prestigioso FC Tokyo do Japão, um time da J1 League. Esta experiência especial inclui benefícios exclusivos, como assistir ao jogo nos assentos de primeira classe SSS. Você também receberá comida e bebidas, terá a oportunidade de conhecer o treinador e os jogadores, assistir ao aquecimento dos jogadores ao lado do campo e tirar uma foto comemorativa com o treinador e um jogador em um jogo em casa do FC TOKYO.

Preço

Assento SSS: ¥100.000 (incl. impostos)

O preço final cobrado ao cliente incluirá o preço do pacote listado acima, além de quaisquer taxas aplicáveis, como taxas de serviço, entrega e processamento de cartão de crédito.

HORÁRIO

16:00 Almoço / Jantar
16:30 Troque para um uniforme personalizado do FC TOKYO
17:30 Cumprimente os jogadores e tire uma foto comemorativa com o treinador e um jogador
18:00 Assista à beira do campo
19:00 INÍCIO

*amostra de cronograma

pacote B

Experiência de Hospitalidade no Dia da Partida Sessão da Academia (U13-18)

Este pacote permite que você aproveite uma aula com a renomada equipe técnica do FC TOKYO em um dia antes ou depois da sua experiência no dia do jogo. O custo deste pacote inclui o serviço de fotos e o serviço de interpretação para garantir uma comunicação tranquila com o treinador.

Preço

Criança: ¥150.000 (incl. impostos)

O preço final cobrado ao cliente incluirá o preço do pacote listado acima, além de quaisquer taxas aplicáveis, como taxas de serviço, entrega e processamento de cartão de crédito.

HORÁRIO

HORÁRIO

13:30 Encontro no clubhouse
14:00 Sessão ocorre
15:00 Perguntas e Respostas
15:15 Trocar de roupa
15:30 Diga adeus

*amostra de cronograma

HORÁRIO

13:30 Encontro no clubhouse
14:00 Sessão ocorre
15:00 Perguntas e Respostas
15:15 Trocar de roupa
15:30 Diga adeus

*amostra de cronograma

pacote C

Experiência de Hospitalidade no Dia da Partida Sessão da Escola de Futebol (U6-12)

Este pacote permite que você participe de uma escola de futebol do FC TOKYO (U8, U10, U12) em um dia antes ou depois da sua experiência no dia do jogo. O custo deste pacote inclui o serviço de interpretação para garantir uma comunicação fluida com o treinador.

Preço

Criança: ¥150.000 (incl. impostos)

O preço final cobrado ao cliente incluirá o preço do pacote listado acima, além de quaisquer taxas aplicáveis, como taxas de serviço, entrega e processamento de cartão de crédito.

HORÁRIO

HORÁRIO

16:30 Encontro no clubhouse
17:00 Sessão da escola de futebol
18:10 Perguntas e Respostas
18:20 Trocar de roupa
18:30 Diga adeus

*amostra de cronograma

HORÁRIO

16:30 Encontro no clubhouse
17:00 Sessão da escola de futebol
18:10 Perguntas e Respostas
18:20 Trocar de roupa
18:30 Diga adeus

*amostra de cronograma

CALENDÁRIO
DE PARTIDAS
Calendário dos próximos jogos em casa para os quais pacotes de hospitalidade estão disponíveis

  • Tokyo Verdy
  • Nagoya Grampus Eight
  • Sagan Tosu
  • Shonan Bellmare
  • Cerezo Osaka

*Por favor, verifique o cronograma mais recente dos jogos do FC TOKYO aqui

Para comprar ingressos para jogos em casa, exceto para a experiência especial, por favor visite o site de Informações de Ingressos do FC TOKYO.

As datas e horários de início das partidas a partir de setembro serão confirmados em 17 de julho.
As vendas ocorrerão assim que forem confirmadas.

CASOSCasos da Escola / Academia FC TOKYO

  • Inter Ohana CF

    Inter Ohana CF

    Gostaríamos de expressar nossa sincera gratidão por nos receberem calorosamente nesta ocasião.
    Foi realmente um prazer e uma honra para nossos jogadores e equipe participar de uma iniciativa tão única e empolgante. Poder treinar nas instalações excepcionais do FC Tokyo foi uma experiência inesquecível para nossos jogadores, que ficará profundamente marcada em suas memórias.
    O próprio treinamento foi incrivelmente revigorante, incorporando muitos elementos únicos do Japão. Foi uma experiência valiosa de aprendizado não apenas para nossos jogadores, mas também para nós, como equipe técnica. Em particular, as inúmeras sessões de treinamento focadas em habilidades técnicas foram extremamente benéficas para nosso clube, proporcionando uma rara oportunidade de testemunhar de perto os altos padrões técnicos do futebol japonês. Desde nosso retorno, já começamos a incorporar o que aprendemos no Japão em nossas sessões diárias de treinamento com os jogadores.
    Também somos profundamente gratos aos treinadores que, apesar da barreira do idioma, nos guiaram com paciência e persistência, utilizando o inglês quando necessário.
    Assistir à partida foi outra experiência emocionante. Embora o resultado tenha sido desfavorável, ficamos verdadeiramente tocados pela atmosfera apaixonada no estádio e pela energia vibrante da J.League.
    Acreditamos que haverá mais oportunidades para visitar o Japão no futuro, e esperamos sinceramente reencontrá-los quando esse momento chegar. Mais uma vez, muito obrigado por esta maravilhosa oportunidade e pela generosa hospitalidade.

    Gostaríamos de expressar nossa sincera gratidão por nos receberem calorosamente nesta ocasião.
    Foi realmente um prazer e uma honra para nossos jogadores e equipe participar de uma iniciativa tão única e empolgante. Poder treinar nas instalações excepcionais do FC Tokyo foi uma experiência inesquecível para nossos jogadores, que ficará profundamente marcada em suas memórias.
    O próprio treinamento foi incrivelmente revigorante, incorporando muitos elementos únicos do Japão. Foi uma experiência valiosa de aprendizado não apenas para nossos jogadores, mas também para nós, como equipe técnica. Em particular, as inúmeras sessões de treinamento focadas em habilidades técnicas foram extremamente benéficas para nosso clube, proporcionando-nos uma rara oportunidade de testemunhar de perto os altos padrões técnicos do futebol japonês. Desde nosso retorno, já começamos a incorporar o que aprendemos no Japão em nossas sessões diárias de treinamento com os jogadores.
    Também somos profundamente gratos aos treinadores que, apesar da barreira do idioma, nos guiaram com paciência e persistência, utilizando o inglês quando necessário.
    Assistir à partida foi outra experiência emocionante. Embora o resultado tenha sido desfavorável, ficamos verdadeiramente emocionados com a atmosfera apaixonada no estádio e a energia vibrante da J.League.
    Acreditamos que haverá mais oportunidades para visitar o Japão no futuro, e esperamos sinceramente vê-los novamente quando esse momento chegar. Mais uma vez, muito obrigado por esta maravilhosa oportunidade e pela sua generosa hospitalidade.

Tóquio TOKYO Tóquio TOKYO

Perguntas Frequentes

  • Você pode me contar mais sobre como assistir aos jogos do FC TOKYO?

    Você encontrará perguntas frequentes e suas respostas aqui (https://www.fctokyo.co.jp/en/faq/). Por favor, verifique esta página para ver se sua pergunta já foi respondida. Observe que estas informações estão disponíveis apenas em inglês.

Contate-Nos

Se você tiver alguma dúvida sobre o serviço, entre em contato conosco em

EMAILreservation@fctokyo.co.jp

Termos de Uso

Termos de Uso do Serviço de Hospitalidade

Tokyo Football Club Co., Ltd. (doravante, “nós”, “nosso” ou “nos”) estabeleceu estes Termos de Uso do Serviço de Hospitalidade (doravante, “estes Termos”) para reger o uso do serviço de hospitalidade fornecido por nossa empresa (doravante, “o Serviço”).

Artigo 1: Escopo de aplicação e revisão destes Termos
  1. Estes Termos se aplicam ao usuário do Serviço (doravante, "Usuário") em relação ao uso do Serviço.
  2. O Usuário deverá cumprir as disposições destes Termos de boa fé.
Artigo 2: Método de venda
As vendas do Serviço serão realizadas de acordo com as diretrizes emitidas pela nossa empresa. Por favor, note que podemos estabelecer restrições sobre os métodos de venda e a quantidade de ingressos disponíveis, conforme necessário.
Artigo 3: Estabelecimento do contrato de compra
  1. O Usuário deverá solicitar a compra do Serviço de acordo com o procedimento especificado pela nossa empresa, e um contrato de compra será estabelecido após a conclusão desse procedimento de solicitação. O uso do Serviço por menores de idade deverá ser com o consentimento e sob a responsabilidade de um pai ou responsável.
  2. A notificação da conclusão do procedimento de solicitação de compra será publicada na tela de histórico de compras no site do Serviço. Além disso, um e-mail de confirmação de compra será enviado para o endereço de e-mail registrado pelo Usuário. No entanto, o Usuário pode não receber o e-mail de confirmação de compra se houver deficiências no conteúdo da solicitação de compra, como erros no registro do endereço de e-mail, caracteres ilegíveis ou qualquer outro problema. Não assumimos responsabilidade por não entrega, entrega incorreta, entrega atrasada, etc., do e-mail de confirmação de compra.
  3. O Usuário não pode retirar sua solicitação de acordo de compra, exceto conforme previsto nestes Termos, etc.
  4. O(s) nome(s) exibido(s) no e-ticket (CONVITE) será(ão) verificado(s) em comparação com os nomes nos documentos de identidade do Usuário e de outros convidados no momento do início do Serviço, e reservamos o direito de recusar a entrada (ou de ordenar que o Usuário, etc., deixe o local caso já tenha(m) sido admitido(s)) se o(s) nome(s), etc., não corresponder(em), portanto, certifique-se de registrar seu nome e outros detalhes corretamente.
Artigo 4: Pagamento do preço do Serviço
  1. O Usuário deverá efetuar o pagamento pelo meio de pagamento especificado por nossa empresa durante o procedimento de solicitação de compra.
  2. Podemos cancelar a solicitação de compra se o pagamento não for recebido até o prazo de pagamento especificado pela nossa empresa.
  3. Quaisquer reembolsos devido ao cancelamento do evento ou outras circunstâncias serão processados por nossa empresa. Não assumimos nenhuma responsabilidade por danos decorrentes de flutuações na taxa de câmbio.
Artigo 5: Entrega do E-ticket (CONVITE)
Os ingressos eletrônicos (CONVITES) serão enviados por e-mail após a conclusão do procedimento de solicitação de compra.
Artigo 6: Recusa de venda e entrega de e-ticket
Reservamo-nos o direito de recusar a venda do Serviço e a entrega do e-ticket ao Usuário caso o Usuário se enquadre em algum dos itens a seguir. Além disso, podemos suspender ou revogar imediatamente o status do Usuário como usuário sem aviso prévio neste caso:
  1. O Usuário fez uma declaração falsa ou deixou de fazer a declaração necessária em relação a qualquer um dos assuntos especificados pela nossa empresa;
  2. O Usuário realizou qualquer ato que cause inconveniência a outros usuários ou terceiros, ou qualquer ato que interfira nas operações de vendas suaves da nossa empresa;
  3. O Usuário não conseguiu completar os procedimentos prescritos dentro do prazo especificado pela nossa empresa;
  4. O usuário não seguiu o procedimento de compra prescrito;
  5. O Usuário não pagou o preço do Serviço até a data de vencimento;
  6. O Usuário praticou qualquer ato em violação destes Termos, etc.; ou
  7. Consideramos que o uso do Serviço pelo Usuário seria inadequado por qualquer outro motivo válido.
Artigo 7: Troca ou alteração do Serviço
O Usuário não pode trocar, alterar ou cancelar o Serviço devido às suas próprias circunstâncias após a celebração do contrato de compra do Serviço.
Artigo 8: Reemissão do e-ticket (CONVITE)
Não reemitiremos ingressos eletrônicos (CONVITE) sob nenhuma circunstância (incluindo perda, roubo, destruição, etc.)
Artigo 9: Reembolso
  1. Notificaremos o Usuário em caso de cancelamento do evento.
  2. As disposições estabelecidas nos itens a seguir se aplicam no caso de emissão de reembolso:
    1. Emitiremos reembolsos apenas dentro do período de reembolso especificado pela nossa empresa;
    2. Aceitaremos solicitações de reembolso apenas do Usuário que adquiriu o Serviço, em princípio; não aceitaremos nenhuma solicitação de reembolso feita por um terceiro em nome do Usuário, pedido para emitir o reembolso a um terceiro como representante do Usuário, pedido para emitir o reembolso para uma conta de instituição financeira ou similar gerenciada por um terceiro, ou qualquer outra solicitação de reembolso que considerarmos feita por um terceiro que não seja o Usuário que realizou a compra, exceto quando especificamente permitido por nossa empresa. Consequentemente, não somos obrigados a emitir reembolso em resposta a tais solicitações.
    3. O valor reembolsado ao Usuário será limitado ao preço do Serviço; não emitiremos reembolsos por taxas de remessa, sobretaxas de pagamento, despesas de transporte, despesas de hospedagem, despesas de comunicação ou outras despesas incorridas pelo Usuário ou terceiros para adquirir o Serviço ou para participar do evento, etc.
    4. Não assumimos responsabilidade por atrasos ou não emissão de reembolsos devido a deficiências no conteúdo da solicitação de reembolso do Usuário (endereço, informações da conta, etc.). O Usuário deverá corrigir prontamente quaisquer dessas deficiências no conteúdo de sua solicitação de reembolso conforme o método prescrito.
Artigo 10: Interrupção e retomada das vendas
As vendas de ingressos para o Serviço serão descontinuadas, mesmo durante o período de vendas, uma vez que a alocação planejada de ingressos tenha sido vendida; no entanto, podemos retomar as vendas se decidirmos alocar ingressos adicionais.
Artigo 11: Atos proibidos
  1. O Usuário não deve se envolver em nenhum ato que se enquadre nos seguintes itens:
    1. Comprar o Serviço para fins de revenda;
    2. Transferir o serviço obtido por este serviço a terceiros por valor superior ao preço do serviço (incluindo venda em leilão pela Internet), ou tentar fazê-lo;
    3. Permitir que qualquer pessoa que não seja elegível para admissão entre no local para o Serviço, ou tentar fazê-lo;
    4. Solicitar repetidamente a compra do Serviço sem qualquer intenção de realmente comprar. Por favor, note que a falha em pagar o preço do Serviço até a data de vencimento do pagamento será considerada como uma solicitação de compra do Serviço sem intenção de compra;
    5. Obtenha o Serviço com o propósito de receber um reembolso.
  2. Além dos atos proibidos especificados em cada item do parágrafo anterior, podemos proibir a transferência do Serviço mediante pagamento sem o consentimento do promotor, etc. do evento, etc., fazendo uma declaração explícita nesse sentido no momento da conclusão do contrato de compra do Serviço com o Usuário. Por favor, verifique as condições ao solicitar a compra do Serviço.
  3. Podemos suspender ou revogar o status do Usuário como usuário de acordo com as disposições do Artigo 6 se o Usuário tiver realizado quaisquer atos listados em cada item do parágrafo 1 deste Artigo. Além disso, se considerarmos que o Usuário realizou quaisquer atos listados em cada item do parágrafo 1 deste Artigo, podemos, a nosso critério, anular o Serviço adquirido pelo Usuário, recusar a entrada do Usuário no local do Serviço ou ordenar que o Usuário, etc., deixe o local caso já tenha sido admitido.
  4. Não somos obrigados a reembolsar o valor do Serviço anulado ou a compensar o Usuário por quaisquer danos no caso do parágrafo anterior.
Artigo 12: Compensação por danos causados por emissão incorreta de ingressos, etc.
Se vendermos ou emitirmos um ingresso para o Serviço com conteúdo incorreto, podemos compensar os danos sofridos pelo Usuário que adquiriu o serviço até o valor nominal do ingresso para o serviço; desde que, no entanto, isso não se aplique no caso de tais danos terem sido causados por nossa conduta dolosa ou negligência grave.
Artigo 13: Isenção de responsabilidade
  1. Não assumimos responsabilidade além do Serviço diretamente adquirido pelo Usuário (incluindo serviços que foram transferidos, etc.)
  2. Não assumimos responsabilidade por quaisquer danos sofridos pelo Usuário ou por terceiros como resultado do atraso significativo na entrega ou da não entrega da confirmação ou notificação de inscrição ou compra devido à congestão das linhas de comunicação, falhas imprevistas nos sistemas de computador, etc.
  3. Não garantimos que o número de ingressos vendidos para o Serviço seja suficiente para atender à demanda de todos os usuários que desejam adquirir o Serviço, nem que as informações contidas nos ingressos eletrônicos (CONVITE) vendidos no Serviço sejam verdadeiras (incluindo que o evento, etc., será realizado conforme descrito).
  4. A notificação da conclusão do procedimento de solicitação de compra do Serviço será publicada na tela de histórico de compras no site do Serviço, e o Usuário também será notificado por e-mail. O Usuário é responsável por preencher as informações necessárias na tela de conclusão da compra ou no e-mail de confirmação da compra; não assumimos responsabilidade por danos decorrentes do não preenchimento dessas informações pelo Usuário.
  5. No caso de o Usuário não conseguir verificar a tela de histórico de compras devido a falha de comunicação ou qualquer outro motivo, o Usuário deve entrar em contato conosco sem demora para confirmar que o contrato de compra do serviço foi estabelecido com base nas informações registradas no momento da compra. Não assumimos responsabilidade por danos (incluindo a não compra do serviço) decorrentes da falha do Usuário em concluir tal procedimento de confirmação.
  6. Não seremos obrigados a reembolsar o valor do serviço mesmo que o serviço não possa ser fornecido devido ao Usuário não registrar as informações necessárias para o Serviço dentro do prazo especificado por nossa empresa.
  7. Não assumimos nenhuma responsabilidade por qualquer desvantagem sofrida pelo Usuário (incluindo a não admissão no local ou a ordem para deixar o local) como resultado de qualquer divergência entre os nomes especificados como pessoas elegíveis para admissão, caso tais pessoas sejam especificadas na venda do Serviço (incluindo quando o comprador especifica outros convidados além de si mesmo) e as pessoas que realmente buscam admissão (incluindo divergências decorrentes de erros de digitação pelo Usuário).
  8. Não assumimos responsabilidade por qualquer desvantagem sofrida pelo Usuário (incluindo redução do serviço, não admissão no local ou ordem para deixar o local) como resultado do não comparecimento do Usuário ao Serviço no horário e local especificados.
  9. O Usuário do Serviço da Academia Escolar deve se reunir no horário e local designados por nossa empresa juntamente com um pai ou responsável.
  10. A secretaria enviará informações sobre o serviço de fotografia anexado ao Serviço da Academia Escolar para o endereço de e-mail registrado durante o procedimento de inscrição aproximadamente 1 semana após a prestação do Serviço da Academia Escolar. Por favor, faça o download do arquivo dentro de 2 semanas após receber a URL dedicada da secretaria.
  11. Não assumimos responsabilidade por quaisquer lesões sofridas durante a prestação do Serviço, exceto quando atribuíveis à responsabilidade da nossa empresa.
  12. O Usuário deve preparar todo o equipamento necessário para a prestação do Serviço (chuteiras, uniforme, caneleiras, troca de roupas, etc.)
  13. O Usuário deve usar transporte público para se reunir no horário e local designados por nossa empresa para o Serviço da Academia Escolar.
Artigo 13: Medidas após a perda do status de usuário
  1. O Usuário pode receber e-tickets (CONVITES) adquiridos enquanto possuía o status de usuário, da forma especificada por nossa empresa, mesmo após perder o status de usuário.
  2. Se emitirmos um reembolso pelo Serviço, o Usuário terá direito a receber esse reembolso de acordo com as disposições do Artigo 8 dos Regulamentos de Venda, mesmo após perder seu status de usuário.
Artigo 14 (Uso das Informações do Usuário)
Podemos usar as informações pessoais recebidas do Usuário dentro do escopo dos seguintes propósitos de uso. Se usarmos informações pessoais para qualquer propósito diferente dos especificados abaixo, notificaremos o Usuário sobre esse propósito de uso.
  1. Para fornecer o Serviço (recepção, liquidação de pagamentos, preparação ou recepção no dia, etc.);
  2. Para serviços incidentais ao parágrafo anterior (e-mail ou outra notificação de alterações ou cancelamento da partida, etc., e outras comunicações para confirmação que consideramos necessárias no curso dos negócios);
  3. Fornecer informações relacionadas ao Serviço; e para atividades de vendas e promoção que considerarmos necessárias, como a publicidade de produtos e serviços de terceiros;
  4. Fornecimento das informações pessoais do Usuário (nome do Usuário, endereço, número de telefone, gênero, idade, endereço de e-mail, etc.) a terceiros com o consentimento do Usuário ou quando tais informações puderem ser fornecidas a terceiros de outra forma;
  5. Para criar informações estatísticas a partir das informações pessoais do Usuário que foram processadas de forma a não serem pessoalmente identificáveis, com o objetivo de entender as tendências no uso do Serviço;
  6. Fornecimento de algumas ou todas as informações pessoais do Usuário (nome, endereço, telefone, gênero, idade, etc.) ao gerente do local para verificar a identidade do Usuário quando o Usuário entrar no local com um e-ticket (CONVITE) comprado no Serviço;
  7. Fornecimento de algumas ou todas as informações pessoais do comprador do ingresso e do Usuário (nome, endereço, número de telefone, endereço de e-mail, etc.) ao organizador do evento para que ele possa notificar o Usuário sobre cancelamento, adiamento ou alteração no conteúdo da partida, etc. e processar reembolsos;
  8. Para fins permitidos por leis e regulamentos;
  9. Para operações e suporte ao usuário em relação ao Serviço (para responder a consultas, etc.);
  10. Para criar informações estatísticas a partir das informações pessoais do Usuário que foram processadas de forma a não serem pessoalmente identificáveis, com o objetivo de realizar análises de marketing para auxiliar nas atividades de vendas e no desenvolvimento de novos serviços;
  11. O uso e o registro das informações de acesso (Internet, site móvel, telefone, etc.) para operação e gerenciamento do sistema, e para responder a consultas;
  12. Qualquer outro propósito de uso especificado pela nossa empresa.
Artigo 15 (Fornecimento das informações do Usuário a terceiros)
  1. Nunca divulgaremos informações sobre o Usuário que adquirimos no curso da prestação do Serviço a terceiros (excluindo nossos contratados aos quais confiamos negócios relacionados ao Serviço, e os subcontratados aos quais nossos contratados confiaram tais negócios) sem motivo válido, exceto nas seguintes circunstâncias:
    1. Quando o Usuário consentir com a divulgação de suas informações pessoais (nome do Usuário, endereço, número de telefone, gênero, idade, endereço de e-mail, etc.);
    2. Quando divulgamos informações estatísticas coletadas com o propósito de entender as tendências no uso do Serviço que foram processadas de forma a não serem identificáveis pessoalmente;
    3. Quando fornecemos algumas ou todas as informações pessoais do comprador do ingresso e do usuário do ingresso (nome do usuário, endereço, número de telefone, gênero, idade, etc.) ao organizador do evento e ao gerente do local para verificar a identidade do usuário quando o usuário entra no local com um ingresso comprado no Serviço;
    4. Quando fornecemos algumas ou todas as informações pessoais do comprador do ingresso e do Usuário (nome, endereço, número de telefone, endereço de e-mail, etc.) ao organizador do evento para que ele possa notificar o Usuário sobre cancelamento, adiamento ou alteração no conteúdo da partida, etc. e processar reembolsos;
    5. Quando tal divulgação for permitida por leis e regulamentos;
    6. Quando tal divulgação for exigida por leis e regulamentos;
    7. Quando recebermos uma solicitação de divulgação da polícia ou de outras autoridades públicas para auxiliar em investigação criminal; ou
    8. Quando necessário para a operação do Serviço;
  2. O Usuário concorda antecipadamente que podemos usar conjuntamente as informações pessoais do Usuário e quaisquer outras informações únicas sobre o Usuário (incluindo informações de preferência, etc.) para atividades de vendas, como fornecer informações sobre o Serviço por e-mail ou outros meios, e para atividades promocionais que considerarmos necessárias, como a publicidade de produtos e serviços de terceiros;
Artigo 16 (Interrupção, suspensão ou alteração do Serviço)
  1. Podemos descontinuar, interromper, revisar, suspender, abolir ou atrasar a operação do Serviço sob quaisquer das seguintes circunstâncias:
    1. Para realizar manutenção regular ou de emergência dos sistemas para o Serviço;
    2. Quando não pudermos fornecer o Serviço normalmente devido a guerra, motim, comoção civil, disputas trabalhistas, terremoto, erupção vulcânica, inundação, tsunami, incêndio, queda de energia ou outra situação de emergência;
    3. No caso de descontinuação, interrupção, alteração, etc. do Serviço pela operadora de telecomunicações;
    4. Quando considerarmos necessário interromper temporariamente a operação do Serviço por outros motivos.
  2. Não assumimos responsabilidade por danos sofridos pelo Usuário ou terceiros como resultado da descontinuação, interrupção, revisão, suspensão, abolição ou atraso na operação do Serviço, exceto nos casos em que tais danos sejam atribuíveis à responsabilidade de nossa empresa.
Artigo 17 (Lei aplicável)
O estabelecimento, desempenho e interpretação destes Termos serão regidos pelas leis do Japão.
Artigo 18 (Jurisdição)
  1. Quaisquer disputas que surgirem entre o Usuário e nossa empresa em conexão com o Serviço deverão ser resolvidas pelo Usuário e nossa empresa de boa fé.
  2. O Tribunal Distrital de Tóquio ou o Tribunal Sumário de Tóquio, dependendo do valor em disputa, terão a jurisdição exclusiva como tribunal de primeira instância para julgar disputas que não possam ser resolvidas de acordo com as disposições do parágrafo anterior.
Artigo 19 (Outras disposições)
  1. Se o organizador terceirizado estabeleceu termos e condições ou regulamentos, o Usuário estará sujeito à aplicação desses termos, etc., além destes Termos.
  2. Salvo indicação em contrário, podemos revisar o conteúdo destes Termos e regulamentos individuais fornecendo aviso sobre o conteúdo e o momento dessas alterações por meio da publicação no site do nosso Serviço, envio de e-mails individuais ou por outros meios apropriados.
Disposições suplementares: Estes Termos entrarão em vigor em 1º de julho de 2024 (Horário Padrão do Japão)
[Outras notas]
Por favor, leia e confirme o conteúdo a seguir antes de adquirir o Serviço:
  1. O cronograma e o conteúdo do pacote estão sujeitos a alterações devido a mudanças nos planos de operação das partidas e condições.
  2. O programa detalhado (incluindo o cronograma) será enviado pelo menos 10 dias antes da data do evento.
  3. Crianças em idade escolar e acima são obrigadas a adquirir o Serviço. Uma criança em idade pré-escolar por adulto pode assistir à partida no colo do adulto gratuitamente; no entanto, a compra do Serviço é necessária para utilizar um assento.
  4. Algumas atividades no Serviço não são adequadas para crianças em idade pré-escolar.
  5. Usuários de cadeira de rodas devem entrar em contato com a secretaria (reservation@fctokyo.co.jp) antes de adquirir o Serviço. Se você adquiriu assentos para cadeira de rodas e está acompanhado por um cuidador, por favor, entre no local junto com seu cuidador. O cuidador também é obrigado a adquirir o Serviço.
  6. Observe que os compradores de produtos de hospitalidade podem receber informações sobre novos produtos de um endereço de e-mail @fctokyo.co.jp. Se desejar cancelar a inscrição desses e-mails, você pode fazê-lo clicando no link de cancelamento de inscrição no e-mail de informações sobre novos produtos.
  7. Os ingressos eletrônicos (CONVITE) serão enviados sequencialmente para o endereço de e-mail registrado no momento da compra aproximadamente 2 semanas antes da disponibilização do Serviço.
[Notas sobre assentos à beira do campo]
  1. Crianças em idade pré-escolar não têm permissão para assistir à partida no colo de um adulto sentado nas arquibancadas próximas ao campo; por favor, compre um ingresso por pessoa (incluindo crianças em idade pré-escolar).
  2. A visão do campo a partir dos assentos próximos ao gramado pode ser parcialmente obstruída por placas de publicidade, auxiliares de bola e outros funcionários do estádio, operadores de câmera, etc. Por favor, esteja ciente disso antes de comprar assentos próximos ao gramado.
  3. Existe a possibilidade de ser atingido por bolas voadoras enquanto estiver sentado nas arquibancadas próximas ao campo. Não assumimos responsabilidade por ferimentos, etc., sofridos como resultado, portanto, por favor, mantenha os olhos na bola e em sua trajetória enquanto estiver sentado nas arquibancadas próximas ao campo.
  4. Você não poderá retornar ao saguão após ser conduzido ao seu assento à beira do campo, portanto, por favor, compre quaisquer mercadorias, alimentos e bebidas, etc., antes de se reunir no ponto de encontro.
  5. O uso de guarda-chuvas não é permitido nas áreas de assentos à beira do campo. Um telhado está instalado sobre os bancos dos jogadores, mas recomendamos que você traga uma capa de chuva ou poncho, se necessário, em caso de chuva.
  6. Ficar em pé para torcer durante a partida é proibido, pois pode incomodar os espectadores nas arquibancadas.
  7. Alimentos e bebidas, exceto água potável, não são permitidos (por favor, traga sua própria água para prevenir a insolação).
  8. Pessoas sob influência de álcool podem ter a entrada recusada.
  9. Bandeiras, bandeiras de portão (bandeiras quadradas seguradas por dois postes), instrumentos musicais e outros apitos, e outros produtos de torcida não são permitidos. Cachecóis de toalha e uniformes podem ser usados.
  10. Spikes, sapatos de salto alto e outros sapatos com saltos pontiagudos não são permitidos.
  11. Fotografia e gravação de vídeo no campo não são permitidas durante a partida.
  12. Por favor, note que fotos ou vídeos de você assistindo à partida podem ser usados pelo Clube, pela J-League, pela mídia em geral, etc.
  13. Pedimos sua cooperação e compreensão para seguir as orientações da equipe na área de assentos à beira do campo.
■ Notas sobre o Serviço
  • Materiais perigosos e animais de estimação não são permitidos. No entanto, isso não se aplica a cães de serviço, cães de audição e cães-guia.
  • O Usuário concorda com o seguinte antes de prosseguir com o procedimento de solicitação de compra conforme descrito no Artigo a seguir, e não levantará nenhuma objeção a isso:
    1. Gravação de vídeo incluindo a imagem do Usuário e quaisquer propriedades ou produções do Usuário, como banners, bandeiras, cânticos, etc., dentro das instalações do evento (incluindo corredores, etc.) para uso na transmissão da partida, etc., pela J-League, nossa empresa ou pessoas designadas por nossa empresa.
    2. O uso do vídeo descrito no item anterior (incluindo imagens estáticas) total ou parcialmente para os seguintes propósitos além da transmissão da partida, etc.:
      • (1) Projeção em grandes telas no estádio e em vários monitores instalados no estádio;
      • (2) Uso na mídia oficial da J-League ou da nossa empresa;
      • (3) Uso em programas de notícias e mídias relacionadas, etc.; e
      • (4) Uso em produções como obras de vídeo e diversos materiais de vendas, etc., produzidos pela J-League ou por pessoas designadas pela J-League (incluindo empresas parceiras)
  • Vídeos e fotografias do local, incluindo as áreas de assentos, podem ser publicados.
  • Por favor, note que o conteúdo do evento está sujeito a alterações.
  • O organizador pode solicitar que você deixe o local se seu comportamento for considerado perturbador para outros espectadores.
Consultas
Hospitalidade FC Tokyo
Email: reservation@fctokyo.co.jp